Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
It is therefore imperative for all economic policies, including trade policies, to take the environment into account. Поэтому в рамках любой экономической политики, включая торговую политику, настоятельно необходимо учитывать экологические соображения.
In all countries, the integration of SARD policies with supportive economy-wide policies still face serious challenges. Во всех странах процесс интеграции политики САРД с благоприятной общей экономической политикой по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами.
African public administrations therefore had to implement new policies attaching greater importance to social issues while still ensuring financial balance and carrying out the necessary austerity policies. Поэтому африканским государственным структурам управления пришлось применять новую политику, придавая большее значение социальным проблемам при одновременном обеспечении финансового равновесия и осуществлении необходимой политики строгой экономии.
Apparently, recurrent failures in implementing these policies have augmented the United States Government's fury rather than making it revise its policies. По всей видимости, постоянные неудачи при осуществлении такого рода политики лишь усиливают гнев правительства Соединенных Штатов вместо того, чтобы заставить его пересмотреть свои действия.
They need to follow up the adoption of national population policies by the designing of comprehensive or sectoral programmes for the implementation of these policies. После разработки национальных программ в области народонаселения им необходимо принять комплексные или секторальные программы в интересах реализации такой политики.
National policies could be directed at fostering a climate of innovation, openness and capacity-building to promote the more effective implementation of domestic environmental policies. Национальную политику можно сориентировать на упрочение климата новаторства, открытости и на укрепление потенциала для содействия более эффективному проведению внутренней экологической политики.
The reform of policies, institutions and instruments impacting on trade has been an important focus of these policies. Одним из важных направлений такой политики стало реформирование стратегий, институтов и инструментов, оказывающих влияние на развитие торговли.
Indeed, population policies are inseparable from health, nutrition and education policies. Ведь политика в области народонаселения неотделима от политики в области здравоохранения, питания и образования.
With regard to regulatory policies, such policies should be stable as frequent changes add to investment risk and deter new investment. В отношении нормативной политики следует указать, что такая политика должна носить стабильный характер, поскольку частые изменения приводят к увеличению инвестиционных рисков и препятствуют новой инвестиционной деятельности.
Such policies are most relevant in the context of the informal sector, although other policies are also important. Эта политика имеет наибольшее значение в контексте неформального сектора, хотя другие направления политики также имеют существенное значение.
It could also result from Government policies of early retirement favouring women and extended child-care leave policies. Такая заниженная оценка может также являться следствием проводимой правительством политики досрочного выхода на пенсию, благоприятной для женщин, и предоставления длительного отпуска по уходу за детьми.
Even if policies that restrict market access or deny national treatment are absent, domestic regulatory policies may discourage FDI in services. Даже в отсутствие политики ограничения доступа на рынок или непредоставления национального режима отечественный нормативный режим может не быть привлекательным для прямых иностранных инвестиций в сфере услуг.
In addition, market opportunities and export prospects could be improved by complementing trade policies through sound domestic economic and environmental policies. Кроме того, существующие на рынках возможности и экспортные перспективы могли бы быть улучшены в результате дополнения торговой политики продуманной внутренней политикой в области экономики и окружающей среды.
Stabilization and structural policies often had compounded problems by imposing constraints on the implementation of human resources development policies. Иногда политика стабилизации и структурной перестройки лишь усугубляла проблемы, поскольку ограничивала масштабы политики развития людских ресурсов.
The answers would have to be sought not only in environmental policies but also in a basic reconsideration of economic and social policies. Ответы следует искать не только в экологической политике, а в пересмотре политики экономической и социальной.
We adamantly reject policies that reflect a double standard in dealing with human rights, because the Sudan has been victimized by such policies. Мы решительно отвергаем политику "двойных стандартов" в области прав человека, поскольку Судан пострадал от такой политики.
To be effective, population distribution policies should be consistent with other government policies, especially those fostering economic development and the allocation of resources. Для того чтобы деятельность в области распределения населения была эффективной, она должна соответствовать другим направлениям политики правительства, особенно тем, которые направлены на содействие экономическому развитию и распределению ресурсов.
To formulate effective population distribution policies whose objectives and goals do not conflict with other government policies. Разработать эффективную политику в области распределения населения, цели и задачи которой не противоречат другим направлениям политики правительства.
It is about implementing policies for the long-term public good, even if such policies are unpopular in the short term. Оно заключается в проведении политики на благо долгосрочных общественных интересов, даже если такая политика непопулярна в краткосрочном плане.
The Government's social policies require healthy and effective economic policies that ensure continuity along with the necessary impetus for development. Социальная политика правительства требует здоровой и эффективной экономической политики, которая обеспечивает преемственность, а также необходимый стимул для развития.
Use of outsourcing is covered by existing controls and procedures and, in the absence of explicit policies, by implicit policies. Использование внешнего подряда регулируется имеющимися механизмами контроля и процедурами и, при отсутствии четко изложенной политики, сложившейся практикой.
Enhancing its contribution to sustainable development depends mainly on the support of sound and predictable domestic policies, including policies that internalize environmental costs. Увеличение его вклада в устойчивое развитие зависит в основном от разумной и предсказуемой внутренней политики, включая политику интернализации экологических расходов.
Reforms in macroeconomic policies as well as structural and social policies would be included. Предусмотрены также реформы в области макроэкономической политики, а также структурная и социальная политика.
The possible competitiveness effects of environmental policies can be alleviated by policies at the national and international levels. Сглаживанию возможных последствий экологической политики для конкуренции могут служить политические меры на национальном и международном уровнях.
Counterproductive economic policies and a lack of political will to address the problems created by these policies are common phenomena. Контрпродуктивная экономическая политика и отсутствие политической воли к решению проблем, возникающих в результате проведения такой политики, является характерным явлением.