| Documented best practices and good policies on environmentally-sound infrastructure and services analysed and disseminated. | Анализ, распространение и документирование наилучших видов практики и положительной политики в отношении экологически обоснованной инфраструктуры и услуг. |
| Certain affected groups require more than general policies. | Но для некоторых находящихся в неблагоприятном положении групп общей политики недостаточно. |
| The enterprise development policies should be gender-sensitive. | В рамках политики развития предприятий должны учитываться гендерные факторы. |
| Staff health considerations should be an integral part of staff mobility policies. | Соображения, связанные с состоянием здоровья сотрудников, должны являться неотъемлемой частью политики в области мобильности персонала. |
| Governments should assure that policies encourage industry to make further progress. | Правительствам следует обеспечить проведение политики, которая способствовала бы дальнейшему прогрессу в этой сфере. |
| To support the enhancement of reconciliation policies, relevant services strategies were launched. | В порядке поддержки мер политики по улучшению сочетания семейной жизни и трудовой деятельности были разработаны стратегии развития соответствующих услуг. |
| Participants strongly recommended that HIV policies should be underpinned by international rights-based treaties. | Участники настоятельно рекомендовали обеспечить осуществление политики в отношении ВИЧ в соответствии с международными договорами, базирующимися на соблюдении прав человека. |
| Ecuador referred in particular to its efforts to combat poverty through sovereign economic policies. | В частности, Эквадор ссылается на свои усилия по борьбе с нищетой путем принятия суверенных мер в области экономической политики. |
| The policies must involve all stakeholders. | В разработке политики должны принимать участие все заинтересованные стороны. |
| Interdependencies also exist across various IP policies. | Кроме того, между различными направлениями политики в сфере ИС существует взаимозависимость. |
| This requires supporting countries in designing and implementing policies. | Для этого нужно оказывать содействие странам в разработке и осуществлении политики. |
| Primary health care is the focus of most UA policies. | В большинстве случаев первичная медико-санитарная помощь является центральным элементом политики по обеспечению всеобщего доступа. |
| Governments use a range of UA policies. | Правительства используют целый набор инструментов политики для достижения всеобщего доступа. |
| Appropriate sequencing, pacing and content of reforms are key for successful UA policies. | Ключевую роль в обеспечении успеха политики по вопросам всеобщего доступа играет надлежащее определение этапов, темпов и содержания реформ. |
| The Committee evaluates mid and long-term cultural policies for gender equality and makes policy recommendations. | В функции Комитета входят оценка среднесрочной и долгосрочной политики в сфере культуры с гендерной точки зрения и подготовка соответствующих политических рекомендаций. |
| Need to make S&T policies coherent with national development goals. | Необходимость приведения политики в области науки и техники в соответствие с целями национального развития. |
| Signals generated by current policies are conflicting and not coordinated. | Сигналы, поступающие по линии текущей политики, являются противоречивыми и несогласованными. |
| That includes reviewing trade policies on food aid. | Сюда относится также и обзор торговой политики в контексте оказания продовольственной помощи. |
| Transparency is also a prerequisite for equitable policies and remains vital to attract long-term foreign direct investment. | Кроме того, транспарентность является одним из условий для проведения сбалансированной политики и играет важнейшую роль в деле привлечения прямых долгосрочных иностранных инвестиций. |
| Aid increasing allocated to "best performers" in governance and policies. | Рост помощи по принципу «оптимальной эффективности» ее использования в сфере управления и политики. |
| This requires investment and equitable social policies and strategies. | Это требует вложения соответствующих финансовых средств и осуществления справедливой социальной политики и стратегий. |
| Adopting migration policies often involved sacrificing the poorest people in the Dominican Republic. | Принятие миграционной политики часто связано с принесением жертв со стороны самой бедной части населения в Доминиканской Республике. |
| They research global enterprises to collect good practices concerning whistle-blower protection, integrity policies and compliance systems. | Они проводят обследования деятельности международных предприятий для сбора информации о передовой практике, касающейся защиты осведомителей, политики добросовестности и систем соблюдения правил. |
| These include horizontal and vertical policies that affect all investment activity, both domestic and foreign. | Они включают в себя горизонтальные и вертикальные меры политики, затрагивающие всю инвестиционную деятельность как отечественных, так и иностранных инвесторов. |
| The Plan specifically identifies gender-mainstreaming as the key strategy in women's policies. | В Плане конкретно указывается на учет гендерного фактора как на ключевую стратегию в реализации политики в отношении женщин. |