Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Thus, government policies need to encourage scanning for appropriate innovations and for adapting them to local conditions. Таким образом, государственная политика должна быть направлена на стимулирование поиска соответствующих нововведений и приспособления их к местным условиям.
Concerns were expressed that individuals might not automatically increase their "freedoms" unless specific policies were adopted to achieve those freedoms. Была высказана озабоченность в отношении того, что автоматического увеличения "свобод" индивидов может не произойти, если в этих целях не будет проводиться конкретная политика.
Yet, the policies are often expanded to other groups. В то же время подобная политика нередко распространяется на другие группы.
He claims that history suggests the opposite and that such policies may even risk being counterproductive. Он заявляет, что история показывает обратное и что подобная политика может быть даже чревата снижением производительности.
The observer for the Bhutan Women and Children Association stated that government policies did not reflect the interests of minorities. Наблюдатель от Ассоциации бутанских женщин и детей заявила, что правительственная политика не отражает интересов меньшинств.
But clearly more effective conflict-prevention policies are needed, and that is not only in West Africa. Но очевидно, что требуется более эффективная политика по предотвращению конфликтов, и не только в Западной Африке.
In principle, competition and consumer protection policies share the same goals. В принципе, политика в области конкуренции и политика по защите интересов потребителей имеют общие цели.
Fundamental changes in Government policies toward conventional intensive agriculture and animal husbandry seem to be under way in many developed countries. Как представляется, во многих развитых странах политика правительств в отношении обычного интенсивного сельского хозяйства и животноводства претерпевает коренные изменения.
Such policies would better respond to self-reliance, local food needs and health of resource-poor farmers. Такая политика лучше отвечала бы требованиям самообеспечения, местным продовольственным потребностям и интересам здоровья бедных ресурсами сельхозпроизводителей.
An important area that needs serious attention in developing countries is independent regulatory policies in the utility sector. Важной областью, заслуживающей пристального внимания в развивающихся странах, является независимая политика в области регулирования сектора предприятий общественного пользования.
Trade and FDI policies continue to evolve. Торговая политика и политика в области ПИИ находятся в непрерывном развитии.
In a new context of trade and investment liberalization and WTO commitments, industrialization policies have undergone a significant revision. В новом контексте либерализации торговли и инвестиционной деятельности и в связи с обязательствами ВТО существенно пересматривается политика в области индустриализации.
We need pragmatic policies that will bring into effect the Copenhagen commitments. Нам нужна прагматичная политика, которая позволит осуществить взятые в Копенгагене обязательства.
It was highlighted that in Venezuela, economic and social policies fully guaranteed the rights of all children, including the indigenous population. Было отмечено, что экономическая и социальная политика Венесуэлы полностью гарантирует права всех детей, включая и коренное население.
The spread of HIV/AIDS remains under control and policies are in place to screen at-risk mothers and limit vertical transmission. Распространение ВИЧ/СПИДа остается под контролем, и разработана политика для отслеживания матерей, относящихся к группе риска, и ограничения вертикального распространения этого заболевания.
Monetary policies were fairly expansionary in 2001 in most countries of the region. В 2001 году в большинстве стран региона денежно-кредитная политика носила довольно экспансионистский характер.
National and international policies can significantly influence the return on investments in technology innovation. Национальная и международная политика может оказать значительное воздействие на отдачу от инвестиций в инновационные технологии.
Twenty-two countries have officially adopted population policies, and others are in the process of doing so. В 22 странах официально утверждена политика народонаселения, в процессе ее утверждения находятся и другие страны.
Government regulations and policies are also crucial in creating an enabling environment for the growth of the microfinance sector. Государственные регулирование и политика также имеют решающее значение для создания благоприятных условий для роста сектора микрофинансирования.
C. Egalitarian labour and employment policies С. Политика обеспечения равенства в сфере труда и занятости
If the answer is "Yes", please specify and include the year in which the policies and/or standards were introduced. В случае утвердительного ответа просьба уточнить и указать год, когда были приняты такая политика и/или стандарты.
The image of the large housing complexes continued to deteriorate in the 1970s, when immigration policies admitted immigrant workers' families. Ухудшение репутации крупных микрорайонов продолжилось в 70-е годы, когда политика иммиграции сделала возможным прибытие семей рабочих-иммигрантов.
Only if those obligations are met by arms exporters can authorizing States claim that their exports and export policies are based on responsible standards. Только в случае выполнения таких обязательств экспортерами оружия уполномочивающие их государства могут заявлять, что их экспорт и экспортная политика соответствуют ответственным стандартам.
He stated that TRP's policies were aimed at the reform of drug laws as well as the fight against international crime. Он заявил, что политика ТРП направлена на реформирование законов о наркотиках, а также борьбу с международной преступностью.
The monetary policies in ESCWA member countries continued in 2000 to be essentially targeted at maintaining the stability of the exchange rates. Денежно-кредитная политика в странах - членах ЭСКЗА в 2000 году была по-прежнему ориентирована на поддержание стабильных обменных курсов.