Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
RPM is an area where competition policies in mature and competitive markets and developing markets may differ sharply. Практика ППЦ представляет собой сферу, в которой политика в области конкуренции на зрелых и конкурентных рынках и на развивающихся рынках может сильно разниться.
According to this view, the market for software products is highly competitive and government policies should ensure technological neutrality vis-à-vis FOSS and proprietary software. Согласно такому мнению, на рынке программного обеспечения царит острая конкуренция и государственная политика должна с технологической точки зрения быть нейтральной по отношению к ФОСС и патентованному программному обеспечению.
Affirmative action policies are only admissible insofar as they do not contravene the principle of non-discrimination. Политика позитивных действий является приемлемой только в том случае, если она не противоречит принципу недискриминации.
She claimed that Indonesia's immigration policies were bringing in peoples from other parts of Indonesia. Она заявила, что индонезийская политика в области иммиграции способствует прибытию населения из других частей Индонезии.
The language and educational policies of the State concerned are crucial in this regard. В этой связи решающее значение имеет проводимая соответствующим государством политика в области языка и образования.
The report of the United Nations Development Programme for 2000 challenges economic policies that do not reflect equal rights for all. В докладе Программы развития Организации Объединенных Наций за 2000 год подвергается критике такая экономическая политика, которая вообще не отражает равные права всех.
Civil institutions are largely non-existent and policies and laws vary, depending on the region and the local commanders. Гражданские институты по сути дела не существуют, а политика и законы варьируются в зависимости от региона и по усмотрению местных командиров.
Such policies must respond to local need while taking account of global realities, such as international migration. Такая политика должна отвечать интересам самих стран и в то же время учитывать глобальные реальности, в частности международную миграцию.
Improved land governance and policies that promote tenure security tend to encourage investments leading to sustainable land management practices. Более совершенное землеустройство и политика, призванная гарантировать права на землю, как правило, способствуют привлечению инвестиций, обеспечивающих применение устойчивой практики землепользования..
In the industrialization process in Malaysia, the Government's FDI policies were consistently based on a development strategy vision. В процессе индустриализации в Малайзии государственная политика в области ПИИ неизменно строилась на разработанной правительством концепции стратегии развития.
Theme 2: Pro-poor policies for rural development Тема 2: Политика развития сельских районов в интересах бедного населения
It must be recognized that the exclusive export control policies were initiated at a time when there were no global agreements that comprehensively addressed proliferation concerns. Надо признать, что политика исключительного контроля над экспортом была инициирована в период, когда не было глобальных соглашений, всеобъемлющим образом учитывающих вопросы, вызывающие обеспокоенность в области распространения.
Appropriate policies, increased institutional capacities and sufficient assistance from the international community could contribute rapidly and substantially to the elimination of poverty. Скорректированная политика, возросшие организационные возможности и достаточный объем помощи со стороны международного сообщества могли бы существенно способствовать значительному улучшению борьбы с бедностью.
While poverty reduction policies need to be context-specific, a comparative approach will enable policymakers to identify appropriate solutions based upon prior experience and best practice. Хотя политика по сокращению нищеты должна исходить из конкретных условий на местах, сопоставительный подход позволит политическому руководству изыскать надлежащие решения, основанные на предыдущем опыте и образцах наилучшей практики.
The anti-migration lobby ignored the fact that policies of interdiction rarely succeeded in limiting illegal migration. Анти-миграционное лобби игнорирует тот факт, что политика запретов редко приводит к успешному ограничению потоков незаконной миграции.
These policies and efforts can yield the desired results only with a commensurate international effort to place ICT in the service of development. Такая политика и такие усилия могут привести к искомым результатам лишь при соответствующих международных усилиях, направленных на то, чтобы поставить ИКТ на службу развитию.
National policies and strategies should also take into account the needs of older persons. Национальная политика и стратегия должны также учитывать потребности пожилых людей.
The European Union believed that gender and gender-specific policies were crucial for achieving women's full participation in society. Европейский союз считает, что учет гендерных аспектов и конкретная гендерная политика имеют важнейшее значение для обеспечения всестороннего участия женщин в жизни общества.
These policies should be firmly linked both to national energy strategies and national forest programmes. Эта политика должна быть прочно увязана как с национальными стратегиями развития энергетики, так и с национальными программами в отношении лесов.
They required sound region-wide development policies. Для этого необходима продуманная региональная политика.
National policies should go hand-in-hand with proactive international cooperation within a global environment conducive to partnerships. Национальная политика должна дополняться динамичным международным сотрудничеством, осуществляемым в международной обстановке, способствующей укреплению партнерских связей.
It also describes the multiple UNOPS initiatives and policies that are or are soon to be in place. В нем также освещаются многочисленные инициативы и политика ЮНОПС, которые уже осуществляется или будут осуществляться в ближайшем будущем.
Work on developing of international standards concerning the rights of indigenous people was going forward, but national policies had equal significance. Работа по подготовке международных норм в отношении прав коренных народов продолжается, однако не меньшее значение имеет и национальная политика.
The Government's policies were impoverishing the people of Zimbabwe. Политика правительства ведет к обнищанию населения Зимбабве.
Consequently, policies of assimilation that lead to the destruction of languages have often been considered a form of ethnocide or linguistic genocide. Именно поэтому политика ассимиляции, которая ведет к уничтожению языков, нередко считается формой этноцида или лингвистического геноцида.