Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Women's role as producers still needs to be enhanced by economic policies. Необходимо по-прежнему добиваться того, чтобы экономическая политика способствовала повышению роли женщин в сфере производства.
Having adopted an advanced notion of "equality of opportunity", public education policies are focusing on two convergent areas. В результате передовой концепции "равенства возможностей" политика Министерства народного просвещения направлена на достижение двух целей.
Educational strategies and school policies have always been of fundamental importance to the question of the changing status of women in the modern world. Образовательная стратегия и школьная политика всегда имели принципиальное значение в вопросе изменения положения женщины в условиях современности.
Such policies would help to make women economically independent in a context of social mobilization. Такая политика будет способствовать достижению женщинами экономической независимости в контексте социальной мобилизации.
The Elements emphasize study of what concrete policies can open up and accelerate the reform process in interior, border and minority autonomous areas. В этом документе подчеркивается необходимость изучить, какая политика позволит приступить к осуществлению и ускорению процесса реформ во внутренних и пограничных районах и в автономных районах проживания национальных меньшинств.
The central housing policies in Norway are tied to loans and subsidies from the Norwegian State Housing Bank. В Норвегии общая политика в области жилья увязывается с займами и субсидиями, предоставляемыми Норвежским государственным жилищным банком.
Such policies should be sensitive to the concerns of women migrant workers. Такая политика должна учитывать интересы трудящихся женщин-мигрантов.
But austerity programmes and incomes policies have held consumption back in Bulgaria, Croatia and Hungary. Однако программы жесткой экономии и политика регулирования доходов сдерживают рост потребления в Болгарии, Венгрии и Хорватии.
To raise non-oil revenues, policies were implemented to increase prices and user fees of a number of public utilities. Для увеличения объема ненефтяных поступлений проводилась политика повышения цен и платы за пользование рядом государственных коммунальных услуг.
To restrain expenditures, policies were implemented to reduce subsidies and rationalize expenditures of the public sector. В целях ограничения расходов проводилась политика сокращения субсидий и рационализации издержек государственного сектора.
National policies will evidently be greatly affected by climatic region and state of economical and social development. Национальная политика, очевидно, будет в значительной степени определяться климатическим районом и уровнем социально-экономического развития.
Prices, markets and governmental fiscal and economic policies play a complementary role in shaping attitudes and behaviour. Цены, рынки и бюджетно-финансовая и экономическая политика правительств играют дополнительную роль в формировании взглядов и поведения.
Trade policies should therefore integrate developmental aspects. Поэтому торговая политика должна включать также аспекты развития.
Economic policies should also encourage an efficient allocation of production factors in the light of trading opportunities. Экономическая политика должна быть также направлена на содействие эффективному распределению производственных факторов с учетом существующих торговых возможностей.
Existing policies should allow for transparency and full participation of all interested parties in both developed and developing countries. Проводимая политика должна обеспечивать транспарентность и полное участие всех заинтересованных сторон в развитых и развивающихся странах.
Such policies would foster employee retention, thus maximizing the Organization's investment in its skills base. Такая политика способствовала бы закреплению работников, обеспечивая таким образом максимальную эффективность инвестиций Организации в подготовку персонала.
Sound policies are necessary, but without the capacity to operationalize and distribute political reforms, citizens may lose confidence in the political process. Разумная политика необходима, но без способности к операционализации и распределению политических реформ граждане могут утратить доверие к политическому процессу.
National trade policies become a crucial factor in translating new trading opportunities into concrete benefits. Национальная торговая политика превращается в один из ключевых факторов воплощения новых торговых возможностей в конкретные результаты.
(b) Energy conservation and efficiency developments, policies and prospects Ь) Изменения, политика и перспективы в области энергосбережения и энергоэффективности (К)
In the European Union (EU), for instance, the electricity and gas directives underlie Government liberalization policies. Так, например, в Европейском союзе (ЕС) политика правительства в области либерализации опирается на директивы об электроэнергии и газе.
These policies focus to a large extent on the circumstances and wishes of employees and the problems they face. Такая политика в значительной степени ориентируется на условия и пожелания работников и проблемы, с которыми они сталкиваются.
Regarding labour migration, current admission policies do not include criteria that overtly discriminate against either men or women. Что касается миграции рабочей силы, то нынешняя политика предоставления права на въезд в страну не содержит каких-либо критериев, предполагающих явную дискриминацию в отношении либо мужчин, либо женщин.
Mr. Taal said that affirmative action policies did not exist in the Gambia. Г-н Таал говорит, что в Гамбии политика позитивных действий не проводится.
Procurement policies are increasingly becoming a driving force for certification and an important source of demand for CFPs. Закупочная политика становится одной из основных сил, движущих сертификацию, и важным фактором спроса на СЛТ.
Where possible, a link could be made to actual emissions if existing policies have already resulted in a change in emission trends. Когда это возможно, можно указывать связь с фактическими выбросами, если существующая политика уже привела к изменению в тенденциях выбросов.