Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
These policies promote deregulation, increase the role of the private sector institutions and reduce public expenditure. Эта политика приводит к дерегулированию, повышению роли учреждений частного сектора и сокращению государственных расходов.
Sustainable urban environmental policies should also pursue objectives related to the quality of life of the urban population. Политика устойчивого развития городов с учетом потребностей в охране окружающей среды должна соответствовать также целям, связанным с качеством жизни городского населения.
In some cities some policies have been implemented to limit traffic and to encourage alternative modes of transport (bicycle, pedestrian). В некоторых городах осуществляется политика ограничения дорожного движения и развития альтернативных видов транспорта (велосипеды, пешеходные зоны).
Urban policies and strategies for the advancement of sustainable development should be based on the principle of policy integration at all levels of government. Политика и стратегии градостроительства в целях содействия устойчивому развитию должны основываться на принципе интеграции политики на всех уровнях управления.
In particular, such policies presuppose involvement and actions taken at lower levels of government. В частности, такая политика предусматривает участие нижних звеньев структур управления и необходимость принятия ими соответствующих мер.
Evidence indicates that these policies have not always been effective. Данные свидетельствуют, что такая политика не всегда была эффективной.
Consequently, energy-efficiency policies may promote sustainable development in the industrial countries. Соответственно политика по обеспечению энергоэффективности может содействовать устойчивому развитию в промышленно развитых странах.
Energy efficiency policies should, when appropriate, be based on a comprehensive strategic framework. Политика в области энергоэффективности должна по возможности основываться на развернутой стратегической структуре.
But most national competition policies do not apply to RBPs which solely affect foreign markets, such as export cartels. Однако конкурентная политика большинства стран не распространяется на ОДП, затрагивающую исключительно зарубежные рынки, примером которой являются экспортные картели.
Such policies may facilitate or inhibit the entry of firms into an industry and their operation and growth. Такая политика может облегчать или затруднять создание фирм в той или иной отрасли, а также их функционирование и рост.
The Greek Cypriot administration's military policies and armament activities stand in direct contradiction to its rhetoric on "demilitarization". Военная политика и деятельность в области вооружения кипрско-греческой администрации явно идут вразрез с их риторическими заявлениями о "демилитаризации".
These policies are in effect the result of predetermined positions and are aimed at achieving specific objectives which contradict the peace process. На самом деле, эта политика является следствием продуманной позиции и направлена на достижение конкретных целей, идущих вразрез с целями мирного процесса.
Gas price policies in transition countries play a key role in market-based restructuring. Политика в области установления цен на газ в странах с переходной экономикой играет ключевую роль в ориентированной на рынок реструктуризации.
It is generally recognized that government policies condition the form and the size of population's impacts on the economy. В целом признается, что проводимая правительствами политика определяет форму и масштабы демографических последствий для экономики.
In its resolution, the Polish Parliament called for environment policy to be integrated into economic policies and strategies. В своей резолюции польский парламент призвал к тому, чтобы политика в области окружающей среды была интегрирована в экономическую политику и стратегию.
Stable economic and environmental policies have turned Poland into an attractive market for foreign investors. Стабильная экономическая и экологическая политика превратила Польшу в привлекательный рынок для иностранных инвесторов.
National policies and the fulfilment of international obligations should be conducted in a way that fosters and ensures overall positive global trends. Национальная политика и выполнение международных обязательств должны осуществляться так, чтобы укреплять и обеспечивать общие позитивные глобальные тенденции.
The policies of the Georgian Government seek to institute structural reforms to reflect the norms in the Convention against Torture. Политика грузинского правительства направлена на проведение структурных реформ для учета правовых норм, закрепленных в Конвенции против пыток.
The Fund's policies are reviewed regularly and adopted to country experiences and changes in the global economic setting. Политика Фонда регулярно пересматривается и корректируется с учетом опыта соответствующих стран и изменений в глобальной экономической обстановке.
Several speakers underscored the importance of appropriate national policy responses to the challenges of globalization and welcomed the growing convergence of views on what constituted sound policies. Ряд выступавших подчеркнули важность принятия соответствующих мер в области национальной политики в связи с задачами глобализации и приветствовали растущее совпадение взглядов по вопросу о том, что представляет собой продуманная политика.
The trade policies of industrial countries should also facilitate regional cooperation among developing countries. Политика промышленно развитых стран в области торговли также должна способствовать региональному сотрудничеству между развивающимися странами.
While explicit policies may not be in place in all organizations, outsourcing has been actively used for many years. Хотя четко изложенная политика может иметься не во всех организациях, механизм внешнего подряда активно используется на протяжении многих лет.
The Advisory Committee was assured that rules, regulations and policies of United Nations implementing agencies would be fully respected. Консультативному комитету были даны заверения в том, что правила, положения и политика учреждений-исполнителей Организации Объединенных Наций будут полностью соблюдаться.
The United Nations is the forum where the opinions of world citizens are voiced and policies developed. Организация Объединенных Наций является форумом, в котором высказываются мнения граждан мира и разрабатывается политика.
Growth-oriented policies hold the key to averting the risk of global recession and pressures for protectionism. Ключом к предотвращению риска глобального спада и протекционистского давления является политика стимулирования роста.