Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
LNFOD stated that the Labour Code, 1992, and employment policies provide no specific reference to the employment of persons with disabilities. НФОИЛ отметила, что Трудовой кодекс 1992 года и политика в области занятости не содержат конкретных ссылок на условия трудоустройства инвалидов.
Those policies had led to loss of life and displacement of communities, generating a humanitarian crisis with unpredictable consequences. Такая политика привела к гибели людей и перемещению общин, породив гуманитарный кризис с непредсказуемыми последствиями.
Ms. Botero further noted that surveillance policies could have an impact on a broad spectrum of human rights. Г-жа Ботеро далее отметила, что политика наблюдения может оказывать воздействие на широкий спектр прав человека.
Ensuring that that economic growth resulted in reduced poverty levels required inclusive policies and investment in human capital, especially children. Для того чтобы экономический рост способствовал сокращению уровня нищеты, необходимы всеобъемлющая политика и вложения в человеческий капитал, особенно в детей.
Development and migration policies should involve building human mobility to encourage decent work for all. Политика в области развития и миграции должна предусматривать повышение мобильности людей для содействия обеспечению достойной работы для всех.
The regime's repressive policies were not aimed at combating terrorism but were in fact the main reason for its spread. Проводимая режимом репрессивная политика направлена отнюдь не на борьбу с терроризмом, ибо фактически является главной причиной его распространения.
However, for policies to be successful, they must recognize the diverse types of family that had developed over time. Вместе с тем, для того чтобы политика была успешной, она должна признавать различные типы семей, которые возникли с течением времени.
Prohibitionist policies, promoted by hegemonic interests, only generated violence and death in developing countries and must be halted. Запретительная политика, поддерживаемая гегемоническими интересами, приводит только к насилию и смертям в развивающихся странах и должна быть прекращена.
Gender perspectives had been introduced in education policies. Политика в области образования разработана с учетом гендерного фактора.
In some countries policies stipulate that the responsibility to assist persons with disabilities rests with their families. В некоторых странах проводится политика, в соответствии с которой ответственность за оказание помощи лицам с ограниченными возможностями возлагается на их семьи.
The Plan should contain sectoral policies to improve the health of the population, including mental health. Этим планом определяется отраслевая политика улучшения состояния здоровья населения, в том числе умственного.
Racist laws and policies of that kind have almost entirely been eliminated around the world and are no longer tolerated. Расистские законы и политика такого рода были практически полностью ликвидированы во всем мире и более не допускаются.
One State also expressed concern because there was a need to ensure that policies developed for indigenous peoples also contributed to the development of society in general. Кроме того, одно государство выразило обеспокоенность в связи с необходимостью обеспечения того, чтобы политика, разработанная в интересах коренных народов, также содействовала развитию всего общества в целом.
One of the most important issues is that the policies should encourage investments in energy efficiency. Один из наиболее важных вопросов заключается в том, что политика должна стимулировать инвестиции в энергоэффективность.
Effort on policy foundations, infrastructure, and utilities is necessary to make operational policies successful. Для того чтобы оперативная политика была успешной, необходимо предпринять усилия по укреплению основ политики, инфраструктур и коммунальных служб.
The EU innovative policies aim to help prevent climate change by seriously reducing its greenhouse gas emissions. Инновационная политика ЕС направлена на содействие предотвращению изменения климата путем серьезного сокращения выбросов парниковых газов.
Programme evaluation functions and policies in the UN Secretariat; Функции и политика в области проведения оценок программ в Секретариате ООН;
National policies and planning are often inadequate to prevent and minimize damage from disasters and emergency situations. Политика и планирование на национальном уровне нередко оказываются недостаточными для предотвращения или сведения к минимуму ущерба в результате бедствий и чрезвычайных ситуаций.
Appropriate policies should be in place to safeguard against speculative land investments or acquisitions and to prevent environmental degradation. Для защиты от действий по инвестированию в земельную собственность или приобретению земельной собственности в спекулятивных целях и для предупреждения ухудшения состояния окружающей среды должна проводиться надлежащая политика.
Fiscal policies will remain moderately expansionary and will continue to provide support for growth. Будет по-прежнему проводиться ориентированная на стимулирование умеренного экономического роста налогово-бюджетная политика.
Macroeconomic policies worldwide should continue to focus on supporting a strong, balanced and sustainable recovery, particularly in terms of jobs. Макроэкономическая политика во всем мире должна быть по-прежнему направлена на поддержку уверенного, сбалансированного и поступательного восстановления, особенно в области занятости.
Public policies were developed to respond to small productive units with credits, grants of supplies and machinery, technical assistance and prioritization of national production. Была разработана государственная политика с целью учета интересов мелких производителей с помощью кредитов, дотаций, вводимых ресурсов и оборудования, технической помощи и уделения приоритетного внимания национальному производству.
Government policies are geared towards the provision of free and compulsory basic education for all. Государственная политика направлена на предоставление всеобщего бесплатного и обязательного начального образования.
Sociocultural approaches to health can lead to cost-effective and more efficient health policies, and cultural and traditional know-how can promote sustainable use of natural resources. Использование в области здравоохранения социально-культурных подходов может привести к тому, что политика медицинского обслуживания станет экономически эффективной и более результативной, а знание культуры и традиций может содействовать рациональному использованию природных ресурсов.
Legislation against discrimination and/or affirmative action policies signal the commitment of States to equity and the inclusion and empowerment of those excluded. Законодательство по борьбе с дискриминацией и/или политика гарантирования участия свидетельствуют о приверженности государств достижению справедливости и обеспечению интеграции и расширения прав и возможностей изолированного в социальном плане населения.