Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Nonetheless, such policies remain a major policy tool for many developing countries. Тем не менее такая политика остается одним из основных инструментов для многих развивающихся стран.
Australia's human rights policies are very strongly oriented towards achieving practical outcomes that improve the rights of individuals. Правозащитная политика Австралии в значительной мере направлена на достижение практических результатов, обеспечивающих права отдельных лиц.
Anti-discrimination legislation and policies, including disability discrimination provisions, also exist in all States and Territories. Антидискриминационное законодательство и политика, включая положения о недопущении дискриминации в отношении инвалидов, существуют также во всех штатах и территориях.
State policies have also helped to reduce income disparities among different socio-economic groups in the country. Государственная политика также способствовала сокращению разрыва в доходах между разными социально-экономическими группами в стране.
10.12 Internal editorial policies, strategies and tools 10.12 Внутренняя политика в вопросах издательской деятельности и соответствующие стратегии и средства
These policies focus to a large extent on the circumstances and wishes of employees and the problems they face. Такая политика ориентирована на учет пожеланий работников и их конкретных обстоятельств и проблем, стоящих перед ними.
Gender policies follow the organisation's own guidelines on this matter. Гендерная политика определяется руководящими принципами этой организации в данной области.
Fiscal policy can play an important counter-cyclical role, if resources are accumulated during boom periods and used to fund expansionary policies or targeted interventions during downturns. Бюджетно-финансовая политика способна играть важную антициклическую роль, если в периоды бурного роста накапливать ресурсы, которые во время спадов могут использоваться для финансирования политики стимулирования роста или принятия адресных мер.
Several participants noted that an effective agricultural policy needed to be complemented by targeted industrial policies in order to develop linkages and boost local demand. Некоторые участники дискуссии отметили, что эффективная сельскохозяйственная политика должна дополняться целенаправленной промышленной политикой в интересах содействия развитию связей между предприятиями и стимулирования местного спроса.
To address these needs, policies need to consider these differences. Для решения этих проблем необходимо, чтобы соответствующая политика учитывала такие особенности.
Ms. Fernandez (Bolivia) said that the compensation policies pursued through 2005 had increased and feminized poverty. Г-жа Фернандес (Боливия) говорит, что проводившаяся в 2005 году политика компенсаций привела к увеличению масштабов нищеты и ее феминизации.
She would appreciate more information and wondered whether any special measures or policies had been adopted in order to address that problem. Она хотела бы получить дополнительную информацию и желает знать, принимаются ли какие-либо конкретные меры или политика для решения этой проблемы.
Consequently, the Committee would like to know whether Government policies were responding fully to the challenges arising from immigration. Следовательно, Комитет хотел бы знать, в полной ли мере политика правительства решает проблемы, связанные с иммиграцией.
The actions of the agricultural policies are being implemented on the basis of the "Rural Development Programme 2007 - 2013". В практическом плане сельскохозяйственная политика осуществляется на базе Программы развития сельских районов на 2007 - 2013 годы.
Laws, policies and services that support families and communities in looking after orphans will greatly improve the well-being of these children. Законы, политика и услуги, оказывающие поддержку семьям и общинам в уходе за сиротами, существенно улучшат положение этих детей.
What is vital is that plans and policies result in practical action on the ground. Крайне важно, чтобы планы и политика воплощались в практические действия на местах.
For policies to be effective, action must be taken now, not in the future. Для того чтобы политика была эффективной, действовать надо сейчас, а не в будущем.
The opening plenary will set out policies on how PPPs can provide an innovative mechanism to address infrastructure needs and improve public services. На вступительном пленарном заседании будет изложена политика превращения ГЧП в инновационный механизм для удовлетворения инфраструктурных потребностей и улучшения государственных услуг.
This might actually do more to foster innovation than specific innovation policies, depending on the exiting initial conditions. Это могло бы в большей степени способствовать инновациям, чем конкретная политика в области инновационной деятельности, в зависимости от существующих начальных условий.
The session will discuss public policies facilitating the access of innovative enterprises to finance at initial stages of their development. На этом заседании будет обсуждаться государственная политика содействия расширению доступа инновационных предприятий к финансированию на начальных стадиях их развития.
Given that most developing countries are net food importers, these policies would be appropriate as short-term responses. Учитывая, что большинство развивающихся стран являются чистыми импортерами продовольствия, такая политика представляется целесообразной как краткосрочная мера реагирования.
Colombia now had entrenched institutional strength and an increasingly robust democracy, which had been reinforced by policies that favoured economic prosperity and social justice. Колумбия добилась укрепления институционального потенциала и создания более прочной демократии, и чему еще более способствовала политика в интересах экономического процветания и социальной справедливости.
Such policies can only promote an arms race that will never serve development or international peace and security. Такая политика может только содействовать гонке вооружений, которая никогда не будет способствовать развитию или международному миру и безопасности.
Anti-migrant policies, including in the European Union and in the United States, violated the rights of migrants and their families. Антимиграционная политика, в том числе Европейского союза и Соединенных Штатов, нарушает права мигрантов и их семей.
Unfortunately, the policies of stock traders and investment bankers had prevailed, namely tax breaks for the rich, deregulation and no worker involvement. К сожалению, с тех пор проводилась в основном политика, отвечающая интересам биржевых маклеров и инвестиционных банкиров, которая, в частности, предусматривала снижение налоговых ставок для богатых, отмену государственного регулирования и отказ от участия трудящихся.