| In the United States, social inclusion policies have focused on expanding opportunity, helping the most vulnerable and strengthening families. | В Соединенных Штатах политика социальной интеграции сконцентрирована на расширении возможностей, оказании помощи тем, кто находится в самом уязвимом положении, и укреплении семьи. |
| Agrarian reforms are sometimes regarded as affirmative action policies as well when favouring indigenous populations in Latin America or landless and small farmers. | Аграрные реформы порой также рассматриваются как политика позитивных действий, когда они благоприятствуют коренному населению в Латинской Америке или безземельным и мелким фермерам. |
| Social integration policies should serve as a tool that allows policymakers to address continuing economic and social crises. | Политика социальной интеграции должна быть инструментом, позволяющим разработчикам политики заниматься продолжающимися экономическими и социальными кризисами. |
| Gender-sensitive social policies and budgeting are key to fostering the social integration of women. | Социальная политика, учитывающая гендерные аспекты, и финансовое планирование являются основой содействия социальной интеграции женщин. |
| Municipal policies and agenda. 35 - 36 11 | С. Политика и программы муниципального уровня 35 - 36 17 |
| Segregation and apartheid practices and policies are most severely prohibited. | Практика и политика сегрегации и апартеида запрещаются строжайшим образом. |
| Land policies need to promote sustainable land management, effective administration, integrated planning and equitable land access. | Политика в области землепользования должна быть направлена на оказание содействия устойчивому использованию земельных ресурсов, эффективному управлению, комплексному планированию и обеспечению равного доступа к земле. |
| Yet tenure policies in many countries tend to not recognize indigenous tenure or are aimed at its replacement. | Вместе с тем, как правило, во многих странах политика в области землевладения не признает систему владения коренных народов или нацелена на ее замену. |
| There is a close connection between housing policy and other social policies, such as employment. | Жилищная политика тесно связана с другими направлениями социальной политики, в частности политикой в области занятости. |
| Economic policies to recognise and highlight women's work | Экономическая политика, направленная на признание и публичную оценку работы женщин. |
| In particular, the development of productive sectors, employment and trade policies are central from a gender and youth perspective. | В частности, развитие производительных секторов, занятость и торговая политика занимают центральное место с точки зрения интересов женщин и молодежи. |
| A number of countries are required by directive to ensure that policies reflect gender perspectives. | В ряде стран приняты директивные указания с целью обеспечить, чтобы политика отражала гендерную перспективу. |
| Such legislation and policies serve as the basis for all government agencies and bodies to promote gender equality. | Такое законодательство и политика ложатся в основу деятельности всех государственных ведомств и органов, занимающихся поощрением равенства мужчин и женщин. |
| However, their coordination mandates imply that better coordinated policies, planning and programme implementation will result in stronger organizational performance. | Однако их координационные мандаты предполагают, что более скоординированная политика, планирование и осуществление программ будут приводить к более эффективной деятельности Организации. |
| [WORK AREA 3: Transparent, market oriented and harmonized commercial rail policies | [ОБЛАСТЬ РАБОТЫ З: Транспарентная, ориентированная на рынок и согласованная политика в области коммерческих железнодорожных перевозок |
| Benchmark 5: Ethical conduct, standards of integrity, anti-corruption and anti-fraud policies are in place and enforced. | Контрольный параметр 5: Установлены и эффективно применяются нормы этичности поведения, стандарты добросовестности, политика борьбы с коррупцией и мошенничеством. |
| Anti-fraud and conflict of interest policies have already been mentioned in the section related to the control environment. | Политика борьбы с мошенничеством и конфликтами интересов уже упоминалась в разделе, касающемся контрольной среды. |
| Past education policies have instead focused on university education. | В прошлом политика в области образования делала упор на обучение в университете. |
| The institutions and policies required have to be tailored to local capabilities, conditions and needs. | Институциональные механизмы и политика должны учитывать местные возможности, условия и потребности. |
| Albeit formulated at the international level, global policies and agreements ultimately need to be implemented at the national level. | Хотя глобальная политика и соглашений сформулированы на международном уровне, в конечном счете они должны быть реализованы на национальном уровне. |
| National policies in developing countries should design measures to record remittances through formal channels and improve data on these inflows. | Национальная политика в развивающихся странах должна быть направлена на разработку мер в области учета денежных переводов по официальным каналам и на повышение качества данных о потоках таких средств. |
| For some participants, the Washington Consensus and its neo-liberal policies had damaged the core of the world economy. | По мнению некоторых участников, "Вашингтонский консенсус" и обусловленная им неолиберальная политика нанесли удар по самим основам мировой экономики. |
| Labour market policies interact with trade and development strategies. | Трудовая политика связана со стратегиями в области торговли и развития. |
| For developing countries, the issue is generally less acute, as labour market policies are underdeveloped. | Для развивающихся стран этот вопрос обычно стоит менее остро, поскольку трудовая политика этих стран еще только формируется. |
| Industrial policies inducing diversification are important, as many developing countries specialize in the less labour-intensive minerals sectors. | Промышленная политика стимулирования диверсификации имеет большое значение, поскольку многие развивающиеся страны специализируются на менее трудоемких добывающих производствах. |