Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Sound economic policies promoting economic growth, combined with equitable redistributive mechanisms, can ensure a more balanced distribution of income in society. Разумная экономическая политика, направленная на содействие экономическому росту, наряду с механизмами справедливого перераспределения благ, может обеспечить более сбалансированное распределение доходов в обществе.
These policies have controlled inflation at around 10 per cent, while maintaining high growth (9-10 per cent). Такая политика помогла ограничить темпы инфляции примерно 10 процентами в год и при этом сохранить высокие темпы экономического роста (9-10 процентов).
In some respects Czech labour policies were similar to those in other Central European transition economies. В некоторых отношениях политика Чешской Республики в области рабочей силы похожа на политику других центральноевропейских стран с переходной экономикой.
As a consequence, all social policy must take into account the differential impact of policies on men and women. Вследствие этого любая социальная политика должна учитывать тот факт, что проводимый курс влияет на мужчин и женщин по-разному.
As space was still seen as a high-technology venture, cooperation policies had to be approved by Governments. Поскольку космонавтика до сих пор считается высокотехнологичной отраслью, необходимо, чтобы политика в области сотрудничества утверждалась правительствами.
Government policies have been only modestly effective in reducing unemployment among less-skilled workers, and income gaps remain wide. Политика правительства приносила лишь скромные результаты в борьбе с безработицей среди менее квалифицированных рабочих, а различия в доходах по-прежнему остаются значительными.
Restrictive public policies invariably restrict the rights of minority groups and are tantamount to discrimination. Носящая запретительный характер политика государства неизбежно приводит к ограничению прав групп меньшинств, а также к дискриминации.
Preferential policies can be justified as a means of promoting equality of opportunity. Политика льгот может быть оправдана в качестве одного из средств поощрения равенства возможностей.
Parallel gender-based analyses should be applied to all policies. Любая политика должна подвергаться параллельному анализу с учетом гендерных факторов.
The Government's policies were being tested and the Committee looked forward to reading of the outcome in Norway's next report. В настоящее время политика правительства проходит серьезную проверку, и Комитет ожидает изложения результатов в следующем докладе Норвегии.
The policies concerned should allow for full and transparent participation of all stakeholders. Соответственно, политика в этой области должна обеспечивать полное и транспарентное участие всех заинтересованных сторон.
Such policies promote the dissemination of sound approaches from individual projects to the entire sector(s). Такая политика способствует распространению рациональных подходов, применяемых в рамках отдельных проектов, на целые отрасли.
Where decision makers continue to rely on outdated, erroneous or invented data, their decisions and policies are unlikely to achieve the intended results. В тех случаях, когда директивные органы продолжают полагаться на устаревшие, неточные или вымышленные данные, их решения и политика вряд ли принесут желаемые результаты.
This underlines the fact that policies affecting the evolution of energy supply and demand will be of crucial importance. Это подтверждает тот факт, что политика, влияющая на динамику энергоснабжения и спроса, будет иметь исключительно важное значение.
Trade policies determine market access and can be used to protect the interests of domestic producers. Торговая политика определяет доступ к рынку и может использоваться для защиты интересов отечественных производителей.
Such policies are decided not by the secretariats of the funding organizations but rather by their member countries. Подобная политика является результатом решений не секретариатов финансирующих организаций, а, скорее, их стран-членов.
A wide variety of specific types of measures has given effect to liberalization policies. Политика либерализации претворялась в жизнь с помощью широчайшего спектра конкретных типов мер.
Available empirical evidence indicates that the competitiveness effects of environmental policies have, so far, not been significant on developed countries. Имеющиеся эмпирические данные свидетельствуют о том, что до сих пор экологическая политика не оказывала значительного воздействия на конкурентоспособность в развитых странах.
In all instances, however, government policies were designed to enhance the learning potential of domestic producers. В то же время во всех случаях правительственная политика была направлена на расширение возможностей отечественных производителей для накопления знаний.
Such policies would need to be market-friendly, and avoid the pitfalls frequently associated with industrial policy. Подобная политика должна основываться на рыночных принципах и должна быть лишена недостатков, зачастую характерных для промышленной политики.
The Working Group acknowledges that environmental policies, standards and regulations may have more significant effects on small firms and in some sectors. Рабочая группа признает, что экологическая политика, стандарты и нормативы могут оказывать большее влияние на мелкие фирмы и в некоторых секторах.
Similarly, development policies which integrated environmental concerns might be more successful in meeting environmental objectives. Аналогичным образом политика в области развития, проводимая с учетом экологических соображений, могла бы давать больший эффект с точки зрения достижения целей охраны окружающей среды.
In most countries with preferential policies which favour disadvantaged groups participation in the programme is compulsory rather than voluntary. В большинстве стран, где проводится политика льгот в отношении групп, находящихся в неблагоприятном положении, участие в таких программах является не добровольным, а обязательным.
More efficient investment policies are needed for the successful implementation of NFPs. Для успешного осуществления НПЛ необходима более эффективная политика в области инвестирования.
For example, national monetary policies have immediate international consequences. Например, реализуемая на национальном уровне денежно-кредитная политика непосредственно сказывается на международном уровне.