Sound economic policies promoting economic growth, combined with equitable redistributive mechanisms, can ensure a more balanced distribution of income in society. |
Разумная экономическая политика, направленная на содействие экономическому росту, наряду с механизмами справедливого перераспределения благ, может обеспечить более сбалансированное распределение доходов в обществе. |
These policies have controlled inflation at around 10 per cent, while maintaining high growth (9-10 per cent). |
Такая политика помогла ограничить темпы инфляции примерно 10 процентами в год и при этом сохранить высокие темпы экономического роста (9-10 процентов). |
In some respects Czech labour policies were similar to those in other Central European transition economies. |
В некоторых отношениях политика Чешской Республики в области рабочей силы похожа на политику других центральноевропейских стран с переходной экономикой. |
As a consequence, all social policy must take into account the differential impact of policies on men and women. |
Вследствие этого любая социальная политика должна учитывать тот факт, что проводимый курс влияет на мужчин и женщин по-разному. |
As space was still seen as a high-technology venture, cooperation policies had to be approved by Governments. |
Поскольку космонавтика до сих пор считается высокотехнологичной отраслью, необходимо, чтобы политика в области сотрудничества утверждалась правительствами. |
Government policies have been only modestly effective in reducing unemployment among less-skilled workers, and income gaps remain wide. |
Политика правительства приносила лишь скромные результаты в борьбе с безработицей среди менее квалифицированных рабочих, а различия в доходах по-прежнему остаются значительными. |
Restrictive public policies invariably restrict the rights of minority groups and are tantamount to discrimination. |
Носящая запретительный характер политика государства неизбежно приводит к ограничению прав групп меньшинств, а также к дискриминации. |
Preferential policies can be justified as a means of promoting equality of opportunity. |
Политика льгот может быть оправдана в качестве одного из средств поощрения равенства возможностей. |
Parallel gender-based analyses should be applied to all policies. |
Любая политика должна подвергаться параллельному анализу с учетом гендерных факторов. |
The Government's policies were being tested and the Committee looked forward to reading of the outcome in Norway's next report. |
В настоящее время политика правительства проходит серьезную проверку, и Комитет ожидает изложения результатов в следующем докладе Норвегии. |
The policies concerned should allow for full and transparent participation of all stakeholders. |
Соответственно, политика в этой области должна обеспечивать полное и транспарентное участие всех заинтересованных сторон. |
Such policies promote the dissemination of sound approaches from individual projects to the entire sector(s). |
Такая политика способствует распространению рациональных подходов, применяемых в рамках отдельных проектов, на целые отрасли. |
Where decision makers continue to rely on outdated, erroneous or invented data, their decisions and policies are unlikely to achieve the intended results. |
В тех случаях, когда директивные органы продолжают полагаться на устаревшие, неточные или вымышленные данные, их решения и политика вряд ли принесут желаемые результаты. |
This underlines the fact that policies affecting the evolution of energy supply and demand will be of crucial importance. |
Это подтверждает тот факт, что политика, влияющая на динамику энергоснабжения и спроса, будет иметь исключительно важное значение. |
Trade policies determine market access and can be used to protect the interests of domestic producers. |
Торговая политика определяет доступ к рынку и может использоваться для защиты интересов отечественных производителей. |
Such policies are decided not by the secretariats of the funding organizations but rather by their member countries. |
Подобная политика является результатом решений не секретариатов финансирующих организаций, а, скорее, их стран-членов. |
A wide variety of specific types of measures has given effect to liberalization policies. |
Политика либерализации претворялась в жизнь с помощью широчайшего спектра конкретных типов мер. |
Available empirical evidence indicates that the competitiveness effects of environmental policies have, so far, not been significant on developed countries. |
Имеющиеся эмпирические данные свидетельствуют о том, что до сих пор экологическая политика не оказывала значительного воздействия на конкурентоспособность в развитых странах. |
In all instances, however, government policies were designed to enhance the learning potential of domestic producers. |
В то же время во всех случаях правительственная политика была направлена на расширение возможностей отечественных производителей для накопления знаний. |
Such policies would need to be market-friendly, and avoid the pitfalls frequently associated with industrial policy. |
Подобная политика должна основываться на рыночных принципах и должна быть лишена недостатков, зачастую характерных для промышленной политики. |
The Working Group acknowledges that environmental policies, standards and regulations may have more significant effects on small firms and in some sectors. |
Рабочая группа признает, что экологическая политика, стандарты и нормативы могут оказывать большее влияние на мелкие фирмы и в некоторых секторах. |
Similarly, development policies which integrated environmental concerns might be more successful in meeting environmental objectives. |
Аналогичным образом политика в области развития, проводимая с учетом экологических соображений, могла бы давать больший эффект с точки зрения достижения целей охраны окружающей среды. |
In most countries with preferential policies which favour disadvantaged groups participation in the programme is compulsory rather than voluntary. |
В большинстве стран, где проводится политика льгот в отношении групп, находящихся в неблагоприятном положении, участие в таких программах является не добровольным, а обязательным. |
More efficient investment policies are needed for the successful implementation of NFPs. |
Для успешного осуществления НПЛ необходима более эффективная политика в области инвестирования. |
For example, national monetary policies have immediate international consequences. |
Например, реализуемая на национальном уровне денежно-кредитная политика непосредственно сказывается на международном уровне. |