| The result of this was that public policies had a limited impact on reducing poverty. | В результате государственная политика оказывала ограниченное воздействие на уменьшение масштабов нищеты. |
| Sound policies are needed to reverse those problems. | Для решения этих проблем нужна разумная политика. |
| The policies, rules and modalities of global trade must have development focus. | Политика, правила и условия мировой торговли должны быть ориентированы на развитие. |
| These policies, however, have far-ranging implications across the economic, social and environmental spectrum. | Однако эта политика имеет далеко идущие последствия по всему экономическому, социальном и экологическому спектру. |
| Those policies placed considerable stress on the already scarce financial resources of the CARICOM countries. | Такая политика оказывает серьезное давление на и без того скудные финансовые ресурсы стран - членов КАРИКОМ. |
| Supportive labour and migration policies at the international level would help to ensure that the least developed countries reaped the benefits of globalization. | Благоприятная политика в области труда и миграции на международном уровне позволит наименее развитым странам в полной мере воспользоваться плодами глобализации. |
| The United States believed that national policies on migration should ensure that it was legal, orderly and humane. | Соединенные Штаты считают, что национальная политика в области миграции должна обеспечивать, чтобы миграция носила законный, упорядоченный и гуманный характер. |
| For those policies to be effective, the economic capacities of developing countries should be enhanced by an enabling international environment. | Для того чтобы эта политика была эффективной, необходимо увеличить экономический потенциал развивающихся стран путем создания благоприятной международной среды. |
| Trade policies and development strategies must reflect country-specific national interests and potentials. | Торговая политика и стратегии развития должны отражать специфические национальные интересы и возможности различных стран. |
| To restore conceptual clarity and practical order, migration policies should be coordinated at the national level between the relevant ministries and other governmental bodies and agencies. | Для восстановления концептуальной ясности и упорядочения практической деятельности миграционная политика должна координироваться на национальном уровне соответствующими министерствами и другими государственными органами и учреждениями. |
| Equitable trade policies were critical for eliminating poverty. | Справедливая торговая политика имеет решающее значение для ликвидации нищеты. |
| We have policies and laws that are attractive to private investment including and especially private foreign investment. | У нас есть политика и законы, которые являются привлекательными, в частности для частных инвесторов и особенно для частных иностранных инвесторов. |
| Domestic policies and the commitments of international institutions had been important for encouraging growth in those countries, but greater effort was needed on both sides. | Национальная политика стран и обязательства, которые взяли на себя международные организации, сыграли важную роль в обеспечении роста в этих странах, однако необходимо активизировать усилия обеих сторон. |
| State policies could aggravate or alleviate poverty, hunger and famine. | Проводимая государствами политика может вести как к улучшению, так и к ухудшению положения в отношении нищеты, недоедания или голода. |
| Sound domestic policies at the national level should be complemented at the international level by effective global governance. | Продуманная внутренняя политика, проводимая на национальном уровне, должна дополняться на международном уровне эффективным глобальным управлением. |
| Social policies in the country represented a strategic instrument for the elimination of inequality, discrimination and poverty among children and adolescents. | Социальная политика этой страны представляет собой стратегический инструмент по ликвидации неравенства, дискриминации и нищеты среди детей и подростков. |
| Migration policies needed to embrace all aspects of the phenomenon. | Политика по вопросам миграции должна охватывать все аспекты этого явления. |
| They had fought against the attitude of successive governments that based their policies on silence, lack of information and manipulation. | Они выступали против позиции сменявших друг друга правительств, политика которых основывалась на молчании, отсутствии информации и махинациях. |
| There had been no changes in the Organization's human resources management policies as a result of the experiment. | Политика Организации в области управления людскими ресурсами не претерпела никаких изменений в результате эксперимента. |
| Procurement policies should apply to suppliers from all regions and should be geared towards increasing the participation of suppliers from developing countries. | Политика закупок должна применяться к поставщикам из всех регионов и должна предусматривать расширение участия поставщиков из развивающихся стран. |
| I daresay policies do not and cannot exist in a vacuum. | Считаю, что политика не должна и не может существовать в условиях вакуума. |
| Politics is about people, and therefore national, regional or even international organizational policies must be about people. | Политика касается людей, а значит национальная, региональная и даже международная организационная политика также должна касаться людей. |
| New economic policies were adopted in order to advance the national economy, eliminate deficiencies and improve performance. | Нами разработана новая экономическая политика в целях развития экономики страны, преодоления существующих недостатков и улучшения производственных показателей. |
| Unrealistic and inequitable world trade policies simply make it much harder for our countries to eliminate poverty. | Нереалистичная и несправедливая политика в сфере мировой торговли лишь еще более осложняет решение проблемы искоренения нищеты в наших странах. |
| First and foremost, we need policies in low-income countries that promote economic growth. | В странах с низким доходов нам прежде всего нужна политика, способствующая экономическому росту. |