Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
The monetary policies traditionally adopted to counteract the inflation triggered by higher oil prices tended to depress economic activity. Монетарная политика, к которой традиционно прибегают для противодействия инфляции, вызванной ростом цен на нефть, ведет, как правило, к замедлению деловой активности.
Good governance is not simply about whether we ostracize a country if its policies run counter to our national agenda. Благое правление это не просто повод подвергнуть какую-либо страну остракизму, если ее политика не соответствует нашей национальной повестке дня.
In addition to addressing the special needs of developing countries, development policies must, above all, be people centred. Помимо удовлетворения особых потребностей развивающихся стран, политика в области развития должна, прежде всего, отвечать интересам людей.
Coherent policies, sustainable partnerships, sustained support and ownership are critical factors for development. Существенно важными факторами развития являются последовательная политика, устойчивые партнерства, неизменная поддержка и активная позиция местного населения.
Success required sound national economic policies and good governance coupled with global action and partnership between developing and developed countries. Для того чтобы прилагаемые здесь усилия были успешными, необходимы рациональная национальная экономическая политика и благое правление в сочетании с принятием глобальных мер и установлением партнерских связей между развивающимися и развитыми странами.
Monetary policies in the industrial economies continued to be broadly supportive of economic growth. Денежно-кредитная политика в промышленно развитых странах по-прежнему благоприятствовала экономическому росту.
In his Government's opinion, the economic policies of the industrialized world had led to paralysis, stagnation and backwardness in developing economies. По мнению его правительства, экономическая политика промышленно развитых стран привела к параличу, стагнации и отставанию экономики развивающихся стран.
As with all forms of violence, such policies undermined trust and the prospects for peace. Как и все формы насилия, подобная политика подрывает доверие и перспективы мира.
Global economic and financial policies must support development. Глобальная экономическая и финансовая политика должна служить делу развития.
Those acts and policies do not help put an end to terrorism. Такие акты и такая политика не будут содействовать прекращению терроризма.
Only when those policies are changed to conform with justice and law can credibility be restored. Только когда эта политика изменится и станет справедливой и законной, только тогда доверие может быть восстановлено.
National and international policies should also address the needs and rights of all individual family members, in particular women and children. Национальная и международная политика должна также учитывать потребности и права всех отдельных членов семьи, в частности женщин и детей.
To do this, we need global policies and global institutions that are efficient and effective. Для того, чтобы добиться этого, нам нужны глобальная политика и глобальные институты, которые были бы действенны и эффективны.
The country has health policies basically in keeping with the conclusions of Cairo and Beijing. Существует политика страны в области здравоохранения, которая в целом соответствует выводам форумов в Каире и Пекине.
Such trade policies have also contributed to denying a large number of developing countries the benefits of globalization. Такая торговая политика также привела к тому, что большое число развивающихся стран лишено возможности воспользоваться преимуществами глобализации.
The Afghan Transitional Administration is gradually rebuilding the country's Government, and national policies are being developed, difficult and long as the process is. Переходная администрация Афганистана постепенно восстанавливает правительство страны, разрабатывается национальная политика, а это сложный и длительный процесс.
More generally, I would say that we do need coherent and well-thought-out country-specific policies for Liberia. В общем, я бы сказал, что требуется более согласованная и продуманная политика в отношении Либерии, учитывающая особенности страны.
For example, EU agricultural policies stimulate output for export or reduce import needs. Например, сельскохозяйственная политика ЕС направлена на стимулирование экспортного производства или снижение потребностей в импорте.
Those policies should also uphold international protection for refugees, asylum seekers and victims of trafficking. Такая политика должна способствовать защите беженцев, лиц, ищущих убежища и жертв торговли людьми.
Those policies did not automatically produce the expected benefits. Но эта политика не принесла автоматически ожидавшихся благ.
In these cases, allocation policies are driven by bureaucratic rules and demand-based assistance is more limited. В этих случаях политика распределения жилья руководствуется бюрократическими правилами, при этом масштабы оказания помощи по требованию ограничены.
Specific policies had been formulated to provide assistance to the population considered most vulnerable. Была разработана конкретная политика для оказания помощи наиболее уязвимым группам населения.
Its policies and procedures foster the attainment of as wide a level of diversity as possible. Ее политика и процедуры способствуют достижению как можно более высокого уровня разнообразия.
Fiscal policies often clash with the desire to create a vibrant export sector. Бюджетная политика нередко приходит в столкновение с желанием создать динамичный экспортный сектор.
Education and human development policies may not be conducive to creating a strong labour force. Может оказаться, что политика в области образования и развития человека не содействует формированию мощной базы трудовых ресурсов.