Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Entrepreneurship policies should be implemented dynamically to ensure their continued relevance and effectiveness. Политика предпринимательства должна осуществляться на динамической основе, что должно обеспечить ее неизменную актуальность и результативность.
(b) Lack of clear objectives and priorities: Entrepreneurship policies may pursue a variety of differing objectives and priorities. Ь) недостаточная четкость целей и приоритетов: политика предпринимательства может иметь разнообразные цели и приоритеты.
She said that policies on STI were critical components of successful development strategies. По ее мнению, политика в области НТИ представляет собой важнейшую составляющую успешных стратегий развития.
International investment policies faced a number of challenges. Политика международных инвестиций должна дать ответ на ряд вызовов.
Trade policies mattered deeply in developing internal value chains, but also in attracting major TNCs from outside a region into the region. Торговая политика играет огромное значение в развитии внутренних цепей создания стоимости, как и в привлечении в регион ТНК извне.
In the case of the Southern Common Market, consistent and coherent national policies could make the need for regional harmonization less urgent. В случае Южного общего рынка согласованная и последовательная национальная политика могла бы уменьшить необходимость регионального согласования.
A more fundamental shift will occur if policies are redirected towards well-being and not growth for growth's sake. Более радикальные перемены произойдут, если политика будет ориентирована на достижение благополучия, а не на рост ради роста.
In particular, policies will be implemented to facilitate access to credit and promote technological improvement in business management and production processes. В частности, будет внедряться политика по упрощению доступа к финансированию, а также по поощрению совершенствования технологий на уровне управления предприятиями и производственными процессами.
Several other ongoing or planned satellite missions have or will have similar data distribution policies. Аналогичная политика распространения данных проводится или будет проводиться и в связи с рядом других текущих или планируемых полетов спутников.
Thirdly, major players in the international financial and economic sphere whose policies posed significant challenges to the development of others should be held accountable. В-третьих, необходима подотчетность основных участников международной финансовой и экономической сферы, чья политика создает существенные проблемы для развития других стран.
Sound macroeconomic policies, macro-prudential measures and capital account regulations could help prevent economic distortions. Рациональная макроэкономическая политика, макропруденциальные меры и нормы регулирования счета движения капитала могут помочь в предотвращении возникновения экономических диспропорций.
Other institutions, especially those whose policies had in the past exacerbated the economic situation in developing countries, should not be involved. Не следует привлекать другие учреждения, особенно те, чья политика в прошлом привела к ухудшению экономической ситуации в развивающихся странах.
The Ministers also urged that fiscal policies adopted by developed countries should not undermine global growth, particularly in developing countries. Министры также настоятельно призвали развитые страны не допускать, чтобы проводимая ими бюджетно-финансовая политика приводила к подрыву глобального роста, особенно в развивающихся странах.
Higher demand must come from other factors, such as fiscal and income policies. На увеличение спроса должны работать другие факторы, в том числе налогово-бюджетная политика и политика в области доходов.
Such policy frameworks need to ensure that sustainable tourism is integrated into the country's overall economic, social and environmental policies. Такая политика должна гарантировать интеграцию работы по устойчивому развитию туризма в общую экономическую, социальную и экологическую стратегию.
Labour and employment, social security and social inclusion public policies; трудовые ресурсы и занятость, социальное обеспечение, государственная политика в области социальной интеграции;
Finally, policies should ensure women's effective participation in and equal benefit from sustainable development projects and actively address entrenched discriminatory stereotypes and inequalities. Наконец, политика должна обеспечивать эффективное участие женщин в проектах по обеспечению устойчивого развития и получение ими равных выгод от этих проектов и предусматривать активное устранение укоренившихся дискриминационных стереотипов и проявлений неравенства.
Dominant fiscal policies and public sector reforms constrain the social welfare functions of the state, with negative consequences for social and environmental sustainability. Доминирующая бюджетно-финансовая политика и реформы государственного сектора ограничивают выполняемые государством функции социального обеспечения, что негативно сказывается на социальной и экологической устойчивости.
A range of developmentally appropriate interventions and policies have been found to be effective in preventing the initiation of illicit drug use. Установлено, что самые различные мероприятия и политика, которые целесообразно применять в целях развития, позволяют эффективно предотвращать приобщение к запрещенным наркотикам.
However, the resulting restrictive policies may amount to undue limitations of the freedom to manifest one's religion or belief. Вместе с тем проводимая в результате этого ограничительная политика может быть равносильна необоснованному ограничению свободы исповедовать свою религию или убеждения.
National education policies and curricula have been reformed to include an intercultural perspective that integrates both indigenous learning systems and traditional knowledge. Национальная политика в области образования и учебные программы были подкорректированы, чтобы включить в них межкультурный дискурс, который способствует интеграции систем обучения коренного населения и традиционных знаний.
Although social protection policies in Latin America still vary considerably, a recent study has identified several common policy characteristics within the region. Хотя в Латинской Америке политика в области социальной защиты по-прежнему существенно варьируется от страны к стране, в ходе недавно проведенного исследования был выявлен ряд общих черт, в целом характеризующих политику в регионе в этой сфере.
In the social safety net approach, social policies were considered as residual to economic development. В рамках подхода, предусматривающего создание систем социальной защиты, социальная политика по сравнению с экономическим развитием занимает второстепенное место.
However, private insurance is not usually effective at covering those most in need, so government policies remain crucial. Однако частное страхование обычно не бывает эффективным в плане охвата наиболее нуждающихся групп населения, так что правительственная политика сохраняет кардинальное значение.
Macroeconomic and fiscal policies that promote full and productive employment, as well as investment in human capital, are therefore central to poverty reduction and increased equity. Макроэкономическая и налогово-бюджетная политика, способствующая полной и продуктивной занятости, а также инвестициям в человеческий капитал, имеет, таким образом, центральное значение для сокращения масштабов нищеты и усиления справедливости.