Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
The bulletins highlight the fact that previous macroeconomic policies had reduced the vulnerability of the region's economies and created space for counter-cyclical policies to be applied during the crisis. В бюллетенях подчеркивается, что прежняя макроэкономическая политика уменьшила уязвимость экономики региона и создала пространство для антициклической политики, которую следует применять во время кризиса.
Two policy areas stood out, as they reflected the close interaction between those strategies and investment policies: industrial policies and enterprise development. Здесь выделяются две области политики, отражающие тесное взаимодействие этих стратегий и инвестиционной политики: промышленная политика и развитие предпринимательства.
Thirdly, we are implementing cost-effective policies such as fiscal policies, regulations and other measures to reduce common risk factors. В-третьих, мы проводим эффективную с точки зрения затрат политику, такую как налоговая политика, введение норм и принятие других мер в целях сокращения общих факторов риска.
It is essential to ensure that these policies, including fiscal policies, such as taxation and subsidization, are implemented in a consistent and coherent manner. Важно обеспечить, чтобы эта политика, включая финансовую политику, например налогообложение и субсидирование, была последовательной и согласованной.
Yet, in many instances, it proved difficult to repair the damage caused by market liberalization, and social policies remained largely marginal to economic policies. Однако во многих случаях нейтрализовать ущерб, нанесенный либерализацией рынков, оказалось нелегко, и социальная политика по-прежнему оставалась практически не связана с экологической политикой.
Ms. Barth (International Labour Organization) said that sound fiscal and monetary policies must be correlated much more closely with employment, social and environmental policies. Г-жа Барт (Международная организация труда) говорит, что разумная финансовая и валютная политика должна быть гораздо более тесно связана с обеспечением занятости и социальной и экологической политикой.
At the same time, policies at the national level must be complemented by policies operating at the international level. В то же время национальная политика должна дополняться политикой на международном уровне.
It was stressed that integrated waste management policies should promote the 3R approach more effectively and support capacity-building to implement such policies. Было подчеркнуто, что политика комплексного регулирования отходов должна более эффективно способствовать внедрению триединого подхода к удалению отходов и способствовать созданию потенциала, необходимого для ее осуществления.
These range from policies on telecommunications, foreign direct investment (FDI), international trade, and financial markets, to policies on privatization. Это может быть политика в области электросвязи, прямых иностранных инвестиций (ПИИ), международной торговли, финансовых рынков - вплоть до приватизации.
But industrial policy included a complex set of macroeconomic and sectoral policies, and current levels of development and institutional capabilities were the conditioning factors for the effectiveness of those policies. Однако промышленная политика представляет собой сложное сочетание макроэкономической и отраслевой политики, и ее эффективность зависит от достигнутого уровня развития и институционального потенциала.
For UA policies to be sustainable for both governments and operators, appropriate pricing policies have to be in place. Для того чтобы политика по обеспечению всеобщего доступа устраивала правительства и операторов, требуется надлежащая ценовая политика.
African countries need to design diversification measures at three levels: trade and investment policies, macroeconomic policies, and institutional strengthening. Африканским странам необходимо будет разрабатывать меры диверсификации в трех областях: торговая и инвестиционная политика, макроэкономическая политика и укрепление институциональной системы.
The third project, on ethnic diversity and public policies, will consider state policies in ethnically diverse countries, examining policies that alleviate tensions and those that aggravate ethnic friction. В рамках третьего проекта (этническое разнообразие и государственная политика) будет рассмотрена государственная политика в различных с этнической точки зрения странах, а также политика, содействующая ослаблению напряженности, и политика, приводящая к обострению противоречий на этнической почве.
His Government believed that ordinary citizens needed to understand their role in the implementation of policies and the problems those policies addressed. Правительство его страны убеждено в том, что простым гражданам необходимо осознать свою роль в осуществлении политики, а также те проблемы, на решение которых направлена эта политика.
Meetings of experts to consider such issues as budget policies, public sector management and local development policies Совещания экспертов по вопросам, относящимся к данной подпрограмме, таким, как финансово-бюджетная политика, государственное управление и стратегии местного развития
In achieving this goal, it is important to integrate economic and social policies, notably ensuring that social objectives are mainstreamed into macroeconomic policies. Для достижения этой цели необходимо обеспечить интеграцию экономической и социальной политики и, в частности, следить за тем, чтобы макроэкономическая политика была всегда направлена на достижение социальных целей.
A main driver of certified forest products markets is government procurement policies, and delegations will be requested to report on developments of their policies. Основным фактором развития рынков сертифицированных лесных товаров является политика государственных закупок, в связи с чем делегациям будет предложено сообщить об изменениях, происходящих в политике их стран в этой области.
This divergence results in a shock when such policies conflict with the policies of human and democratic development designed by the United Nations. Это несоответствие приобретает шокирующий характер, когда такая политика вступает в противоречие с усилиями, направленными на демократическое развитие, которые предпринимает Организация Объединенных Наций.
The adoption of policies is not so common and the term "policies" is not usually employed in connection with policy documents. Практика утверждения политики не столь широко распространена, и термин "политика" в контексте документов политического характера обычно не используется.
Rights-based anti-inflation policies should also seek to promote the Government's long-term growth and equity objectives, rather than subordinating all State policies to the goal of inflation stabilization. Кроме того, опирающаяся на права антиинфляционная политика должна также способствовать выполнению задач органов государственного управления в отношении долгосрочного экономического роста и обеспечения справедливости, а не подчинять всю государственную политику требованию стабилизации инфляции.
Although policies for promoting human development are quite different from policies designed to raise economic growth, they do not necessarily conflict with each other. Несмотря на то, что политика поощрения развития потенциала человека весьма отличается от политики, ориентированной на повышение темпов экономического роста, они необязательно противоречат друг другу.
While it is important that policies evolve and adapt, particularly through interaction with all stakeholders, innovation policies cannot succeed without some level of continuity. Хотя эволюция и адаптация политики имеют важное значение, особенно в рамках взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами, инновационная политика не может увенчаться успехом без определенной преемственности.
At the same time, trade policies, embedded into national development policies, should impact on the supply side. В то же время торговая политика, строящаяся на национальной политике развития, должна воздействовать на факторы предложения.
Whatever the approach for the use of proactive industrial policies, it is also important that such policies are pursued in an enabling macroeconomic environment. Каким бы ни был подход к использованию активной промышленной политики, важно, чтобы такая политика проводилась в благоприятной макроэкономической среде.
This asymmetry has particularly strong adverse effects on developing countries because monetary and financial policies can have much more damaging effects than those caused by trade and trade-related policies. Эта асимметрия оказывает особенно серьезное негативное воздействие на развивающиеся страны, поскольку денежно-кредитная и финансовая политика может иметь гораздо более разрушительные последствия, чем последствия, вызванные торговой и связанной с ней политикой.