| Such policies have contributed to the development of aircraft industries. | Именно такая политика способствовала развитию авиастроительной отрасли. |
| Indeed, trade policies, by lowering trade costs, can help integrate domestic firms into GSCs. | Действительно, торговая политика, снижая торговые издержки, может способствовать интеграции национальных фирм в ГПСЦ. |
| Trade policies directly affect the integration of domestic firms into GSCs in two major ways. | Торговая политика прямо влияет на интеграцию отечественных компаний в ГПСЦ двумя основными способами. |
| The "Live Well" programme will be based on complementarity between social and economic policies. | Политика "Жить достойно" исходит из принципа взаимодополняемости социальной и экономической политики. |
| Industrial policies and strategies encourage sustainable knowledge-based industrial development in LDCs. | Промышленные стратегии и политика способствуют устойчивому промышленному развитию НРС на основе знаний. |
| Firstly, trade policies can add to the cost of inputs. | Во-первых, торговая политика может повышать стоимость производственных ресурсов. |
| In this context, supportive trade and industrial policies can help integrate domestic firms into GSCs, but they are not sufficient. | В этих условиях благоприятная торгово-промышленная политика может помогать отечественным компаниям интегрироваться в ГПСЦ, однако этих мер недостаточно. |
| Many delegates agreed that incoherence between competition policy and other government policies could occur. | Многие делегаты согласились с тем, что государственная политика в области конкуренции не всегда органично сочетается с политикой в других областях. |
| Such policies should offer secure land tenure, effective pricing and access to credit schemes. | Такая политика должна обеспечивать гарантии владения землей, эффективность ценообразования и доступ к системам кредита. |
| The equitable revenue sharing policies in Mauritius provide a model for ongoing and planned bioenergy projects in other sub-Saharan African countries. | Политика справедливого распределения прибыли на Маврикии дала модель для начатых и планируемых биоэнергетических проектов в других африканских странах к югу от Сахары. |
| Developed countries' favourable policies for the development of biofuels has generated market opportunities for agricultural exporting CDDCs. | Политика развитых стран, благоприятствующая развитию биотоплив, создала рыночные возможности для сельскохозяйственных экспортеров РСЗС. |
| Experts also stressed that national policies could significantly improve value chains. | Эксперты также подчеркивали, что национальная политика может существенно повысить уровень производственно-сбытовых цепочек. |
| Examples from Ghana and Zambia were given to illustrate how national mining policies could foster developmental impacts from extractive industries. | В качестве иллюстрации того, каким образом национальная политика в сфере добывающей промышленности может усилить воздействие этих отраслей на процесс развития, приводились примеры Ганы и Замбии. |
| It is also important to bear in mind that entrepreneurship and innovation policies can vary widely from one country to another. | Важно также помнить, что политика в области предпринимательства и инновационной деятельности может значительно варьироваться от страны к стране. |
| Public policies are crucial in all these regards. | Государственная политика играет решающую роль во всех этих отношениях. |
| Supply-side policies should be complemented with demand incentives. | Политика воздействия на предложение должна дополняться стимулированием спроса. |
| Pro-poor technology, innovation and entrepreneurship policies | Политика развития технологий, инновационной деятельности и предпринимательства в интересах малоимущих |
| Government policies are needed which aim at promoting credit for SMEs. | Необходима государственная политика, направленная на поощрение кредитования МСП. |
| It was further noted that investment policies were an integral part of industrial development strategies. | Далее отмечалось, что инвестиционная политика образует составную часть стратегий промышленного развития. |
| To achieve that, it was necessary to have industrial policies in keeping with the times. | Для этого необходимо обеспечить, чтобы промышленная политика соответствовала требованиям времени. |
| The priorities and policies of partner countries are to form the platform for Sweden's development cooperation. | Приоритеты и политика стран-партнеров должны быть направлены на создание условий для участия Швеции в сотрудничестве в целях развития. |
| Economic policies that reduce overall business costs or minimize the risks from international business relationships may be of greater value for facilitating integration in GSCs. | Экономическая политика, направленная на снижение общих издержек при ведении бизнеса или минимизацию рисков, связанных с международными деловыми отношениями, может иметь более важное значение для облегчения интеграции в ГПСЦ. |
| E. Competition and other government policies: What coherence does not mean | Е. Политика в области конкуренции и другие виды государственной политики: чего не означает согласованность |
| Public policies and development assistance, supported by civil society, could enable entrepreneurship and the expansion of viable businesses. | Политика государства и помощь в целях развития могут при поддержке со стороны гражданского общества создать благоприятные условия для предпринимательства и расширения жизнестойких деловых предприятий. |
| China's nationalities policy adheres to the principle of equality, while at the same time integrating practical preferential policies. | Национальная политика Китая основана на принципе равенства в сочетании с проведением реальной политики льгот. |