Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
We also published a white paper on national defence, which reflects the defence policies and strategies of Cambodia to that purpose. Мы также опубликовали подробный доклад по вопросу о национальной обороне, в котором отражены политика и стратегии Камбоджи в области обороны.
Good governance, effective domestic institutions, the rule of law and sound economic policies are the sine qua non of an enabling environment. Необходимыми элементами благоприятных условий являются благое управление, действенные отечественные институты, верховенство права и разумная экономическая политика.
Globalization policies should be accompanied by mechanisms for strengthening macroeconomic policy coordination, a subject that should be addressed in the upcoming WTO Ministerial Meeting in Doha. Политика глобализации должна подкрепляться механизмами укрепления координации макроэкономической политики, и этот вопрос необходимо рассмотреть на предстоящей встрече министров ВТО в Дохе.
In this context the country's economic policies were geared to attracting FDI and encouraging a greater role for the private sector in economic development. В этой связи экономическая политика страны нацелена на привлечение ПИИ и поощрение более активной роли частного сектора в экономическом развитии.
shipping and port policies to promote trade. политика в области закупок и портовых операций в целях содействия расширению торговли
In particular, the draft OAU gender policy will also take into account policies developed by other agencies, such as AfDB. В частности, в проекте гендерной политики ОАЕ будет учитываться политика, разработанная другими учреждениями, такими, как АФБР.
Public procurement policies are increasingly being used as a potential means to promote sustainable forest management. Государственная закупочная политика получает все более широкое применение в качестве потенциального средства содействия устойчивому лесопользованию.
That is not surprising for a country whose history and policies have been rooted in political fiction. Это неудивительно для страны, чья история и политика основаны на политических трениях.
Contractual policies should be in line with efforts to enhance mobility. Политика в отношении контрактов должна сообразовываться с усилиями по повышению мобильности.
National early childhood development policies have been developed by 17 countries and are being developed in 33 more. 17 стран уже разработали национальную политику по развитию детей в раннем возрасте, а еще в 33 странах эта политика находится на стадии разработки.
Those policies are based on constitutional legality, democracy, transparency and good governance and guarantee the respect of individual rights and freedoms. Эта политика зиждется на конституционной законности, демократии, гласности и добросовестном правлении и гарантирует соблюдение прав и свобод человека.
The policies, strategies and programmes to address the situation have not had the desired effect. Политика, стратегия и программы по решению этой проблемы не дали желаемого эффекта.
There are new doctrines and policies that threaten peace everywhere. Появляются новые доктрины и политика, угрожающие миру во всем мире.
It also monitors Government and statutory authorities so that laws and policies conform to international human rights principles and the requirements of the Constitution. Она также осуществляет контроль за правительственными и правовыми органами, с тем чтобы законы и политика соответствовали международным принципам в области прав человека и требованиям конституции.
Their policies impact on our societies most profoundly. Их политика оказывает исключительно глубокое воздействие на наши общества.
My country's regional policies are shaped by our desire to achieve durable peace and greater cooperation in our neighbourhood. Региональная политика моей страны отражает наше желание достичь прочного мира и более тесного сотрудничества в нашем регионе.
It prohibits all laws and policies that are discriminatory in nature and bans all publicity for and acts of racial segregation or discrimination. В стране запрещены какие-либо законодательство и политика, которые имели бы дискриминационный характер, а также любые агитационные выступления и действия в пользу расовой сегрегации или дискриминации.
Their lending policies should be made more lenient and flexible with regard to assisting developing countries in their developmental efforts. Их кредитная политика в отношении оказания помощи развивающимся странам в их усилиях в области развития должна носить более мягкий и гибкий характер.
Such policies may conflict with strategies to effectively combat trafficking and protect the rights of trafficked persons. Такая политика может противоречить стратегиям, направленным на эффективную борьбу с торговлей людьми и защиту прав жертв торговли.
There have been no changes to the legislation or policies of the Government of the North-west Territories during the reporting period. За отчетный период законодательство и политика правительства Северо-западных территорий не претерпела каких-либо изменений.
The security environment has continued to improve, and policies are being implemented that favour economic and social development. Обстановка в области безопасности продолжает улучшаться, и в настоящее время проводится политика, благоприятствующая экономическому и социальному развитию.
Macroeconomic policies of individual countries would bear fruit only if the governance of the international financial system were consistent and equitable. Макроэкономическая политика отдельных стран станет результативной лишь в том случае, если управление международной финансовой системой будет согласованным и справедливым.
Moreover, the internal legislation as well as the national policies are also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. Кроме того, внутреннее право и политика страны подвержены изменениям, которые могут придать более широкие масштабы неожиданным последствиям оговорки.
Tibetans are subject to birth control policies which are not applied to other Chinese citizens. В отношении тибетцев проводится политика регулирования рождаемости, хотя к остальным гражданам Китая она не применяется.
Research interests include: exchange-rate policies in developing countries, transmission of external price shocks in small open economies, macroeconomic policy and structural adjustment. Научные интересы: политика регулирования валютных курсов в развивающихся странах, воздействие внешних ценовых потрясений на малые страны с открытой экономикой, макроэкономическая политика и структурная перестройка.