Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Monetary policies of most ESCWA member countries have changed fundamentally during the past few years. За последние несколько лет денежно-кредитная политика большинства стран - членов ЭСКЗА претерпела существенные изменения.
It was emphasized that policies on trade and sustainable consumption should be mutually supportive. Было подчеркнуто, что политика в области торговли и рационального потребления должна быть взаимодополняющей.
Thus, all health policies should incorporate the gender dimension and give special priority to women's health. Таким образом, любая политика в сфере здравоохранения должна учитывать гендерные аспекты и уделять первоочередное внимание здоровью женщин.
Sound macroeconomic policies remain an essential ingredient to prevent volatility, but speculative capital movements can threaten the stability of countries. Рациональная макроэкономическая политика остается одним из важнейших рычагов для предотвращения нестабильности, однако угрозу стабильности в странах могут создавать потоки спекулятивного капитала.
Sound macroeconomic policies and political stability were major factors in encouraging domestic savings and investment as well as attracting capital flows in developing countries. Рациональная макроэкономическая политика и политическая стабильность являются основными факторами поощрения внутренних сбережений и инвестиций, а также привлечения капитала в развивающиеся страны.
The social and economic policies of countries and improved employment prospects were also important. Социально-экономическая политика стран и более благоприятные перспективы в сфере занятости также имеют важное значение.
Population policies and legislation have a major role to play in the creation of a supportive environment for reproductive health and family planning. Политика и законодательство в области народонаселения играют важную роль в создании благоприятных условий для репродуктивного здоровья и планирования семьи.
Information, education and communication activities are facilitated when they are supported by population policies and appropriate legislation. Осуществление мероприятий в области информации, просвещения и коммуникации облегчается в тех случаях, когда определена политика в области народонаселения и разработано соответствующее законодательство.
Poverty policies statistics: identification of origins of poverty situations, relation with politics towards vulnerable groups. Статистика и политика в отношении нищеты: определение источников нищеты, взаимосвязь с политикой в том, что касается уязвимых групп населения.
The policies against drug abuse are as follows. В области борьбы с наркоманией проводится следующая политика.
The Conference also considered that its policies and activities are entirely consistent with those of the Commission. Конференция также высказала мнение о том, что ее политика и деятельность полностью согласуются с политикой и деятельностью Комиссии.
National policies, plans and programmes are crucial and the international organizations, including ECE, should support such national endeavours. Национальные политика, планы и программы имеют решающее значение, и международным организациям, включая ЕЭК, следует оказывать поддержку такой деятельности, осуществляемой на национальном уровне.
Which policies and technologies are needed to achieve national goals? Какие политика и технология необходимы для достижения целей, стоящих перед страной?
Our policies in this respect have remained consistent. Наша политика в этом направлении остается неизменной.
The Government's development initiatives and education policies will help to overcome these problems over time. Устранению этих проблем в будущем призваны содействовать инициативы правительства в области развития и его политика в сфере образования.
The policies of the State in support of economic and social development programmes throughout the world. Политика государства в деле поддержки программ экономического и социального развития во всем мире.
It must therefore embark on corrective action to undo the damage which these policies have unleashed on the peoples of the Caribbean community. Поэтому США следует принять меры по исправлению для того, чтобы ликвидировать ущерб, который принесла эта политика народам Карибского сообщества.
We also wish to note that even these policies are not applied equitably throughout the international community. Мы также хотим отметить, что даже такая политика не применяется равномерно в международном сообществе.
These policies have yielded good political, economic and social dividends that have enabled us to look to the future with hope and optimism. Эта политика обеспечила плодотворные политические, экономические и социальные дивиденды, которые позволили нам смотреть в будущее с надеждой и оптимизмом.
Every country needs sound policies and strategies for reducing overall poverty. Каждой стране нужна разумная политика и стратегия для сокращения масштабов всеобщей нищеты.
These policies run directly counter to the historical trend towards the resolution of conflicts in the world through dialogue and cooperation. Эта политика резко противоречит исторической тенденции к урегулированию конфликтов на нашей планете на основе диалога и сотрудничества.
The policies of IMF have an extremely important effect on the conditions affecting development in developing countries. Политика МВФ оказывает крайне важное воздействие на условия развития в развивающихся странах.
Its publication has reaffirmed the fact that transparency policies in the region must be comprehensive and not partial. Эта публикация еще раз засвидетельствовала тот факт, что политика транспарентности в регионе должна быть всеобъемлющей, а не частичной.
His country's strategies and policies in the field of sustainable development had led to various achievements. Стратегии и политика Исламской Республики Иран в области устойчивого развития принесли некоторые ощутимые результаты.
Sound development policies were the best passport to participation in the world economy. Разумная политика развития является самым надежным пропуском, обеспечивающим участие в мировой экономике.