Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Africa must continue to come together to address its common problems, such as poverty, unemployment, health issues, insufficient ODA, weak debt relief policies, limited and highly concentrated foreign investment, trade restrictions and crippling macroeconomic policies imposed by financial institutions. Африка должна и впредь совместными усилиями решать свои общие проблемы, такие как нищета, безработица, проблемы в области здравоохранения, недостаточная ОПР, слабости политики сокращения задолженности, ограниченное и слишком узко направленное иностранное инвестирование, торговые ограничения и пагубная макроэкономическая политика, навязываемая финансовыми институтами.
Its Plan of Action reflects work in three main areas: migration policies and management; respect for the human rights of migrants; and the formulation of policies and instruments that strengthen the link between the phenomenon of migration and the promotion of national socio-economic development. План действий Конференции отражает ее деятельность на трех главных направлениях: это миграционная политика и управление; соблюдение прав человека мигрантов; и выработка политического курса и механизмов, укрепляющих связь между феноменом миграции и наращиванием темпов социально-экономического развития стран.
While the Government must be sensitive to the context in which its policies were being implemented, the policies themselves must be driven by principle, in particular, the principle of non-discrimination. Хотя правительство должно проявлять осмотрительность в отношении того контекста, в котором осуществляется его политика, движущей силой самой этой политики должны являться определенные принципы, в частности принцип недискриминации.
Hence, in developing countries competition policies tend to be defined in broad terms to include all national policies that are aimed directly at increasing competition in markets, including deregulation, privatization, international trade, FDI and intellectual property. Таким образом, политика в области конкуренции в развивающихся странах, как правило, определяется в широком смысле и включает в себя все аспекты национальной политики, которые направлены непосредственно на расширение конкуренции на рынках, включая дерегулирование, приватизацию, международную торговлю, ПИИ и интеллектуальную собственность.
Some are of a general nature and aim at enhancing the attractiveness of the business environment (policies aimed at creating political and macro-economic stability and improving infrastructure and human resources; trade policy; science and technology policies; labour laws; etc.). Некоторые из них носят общий характер и направлены на повышение привлекательности делового климата (стратегии достижения политической и макроэкономической стабильности и совершенствования инфраструктуры и людских ресурсов; торговая политика; научно-техническая политика; трудовое законодательство и т.д.).
For example, policies promoting a stable macroeconomic and financial environment as well as policies to invest heavily in university-based research in sciences and engineering have indirectly contributed to the success of the venture capital industry. Например, политика содействия макроэкономической и финансовой стабильности, а также политика активных инвестиций в университетские исследования в области науки и инженерного дела косвенно способствовали успеху сектора венчурного капитала.
In short, for "policies affecting the exchange rate" to become part of trade agreements, monetary and fiscal policies would have to become part of trade agreements. Иначе говоря, для того, чтобы «политика, влияющая на валютный курс», стала частью торговых соглашений, их частью должна стать монетарная и фискальная политика.
It defines policies to achieve the stated objectives in such areas as economic policy frameworks, external debt, development finance, international trade and commodities, industrial and agricultural policies and science and technology. В ней определяется политика, необходимая для достижения поставленных целей в таких областях, как рамки экономической политики, внешняя задолженность, финансирование развития, международная торговля и сырьевые товары, политика в области промышленности и сельского хозяйства и наука и техника.
It should be kept in mind, however, that job creation policies brought to disadvantaged urban and rural areas can provide, at best, only a partial answer to the jobless problem; under no circumstances can such policies, on their own, eliminate poverty. Вместе с тем следует иметь в виду, что политика создания рабочих мест в неблагополучных городских и сельских районах в лучшем случае может дать лишь частичный ответ на проблему безработицы; ни при каких обстоятельствах подобная политика сама по себе не в состоянии ликвидировать бедность.
In addition to growth, other areas where macroeconomic and social policies interact include fiscal policies, employment and real wages, and the development of human capital as well as the efficacy and inclusiveness of social protection systems. К другим областям помимо роста, в которых наблюдается взаимодействие макроэкономической и социальной политики, относятся бюджетная политика, занятость и реальная заработная плата и развитие человеческого потенциала, а также эффективность и охват систем социальной защиты.
The impact of macroeconomic policies on social development depends not only on their effect on economic growth and stability, but also on their effect on areas such as fiscal policies, firms' investment decisions and increases in employment and real wages. Влияние макроэкономических стратегий на социальное развитие зависит не только от их воздействия на экономический рост и стабильность, но и от их результативности в таких областях, как бюджетно-финансовая политика, инвестиционные решения различных фирм и рост занятости и реальной заработной платы.
In both Europe and Africa the Panel has detected a growing interest among donors in exploring ways in which aid policies may be used as effective vehicles for conveying the convictions of donor organizations, and perhaps for influencing the policies of these countries. И в Европе, и в Африке Группа почувствовала растущий интерес доноров к исследованию вопроса о том, каким образом политика оказания помощи может использоваться в качестве эффективного средства для доведения мнений организаций-доноров до соответствующих стран и, возможно, для оказания воздействия на политику этих стран.
To have regard for the ocean policies of ocean jurisdictions adjoining our own, and advocate that their policies have regard for this Policy. учитывать морскую политику и морские юрисдикции, сопредельные с нашей собственной юрисдикцией, и добиваться того, чтобы их политика учитывала положения настоящей политики;
While these strategies and policies are gender neutral, the Government ensures that its policies and approaches are responsive to the educational needs of women and girls, including women and girls from different cultures or with disabilities. Хотя эти стратегии и направления политики являются нейтральными в гендерном плане, правительство принимает меры к тому, чтобы политика и подходы разрабатывались с учетом потребностей в области образования женщин и девочек, включая женщин и девочек - представительниц разных культур или инвалидов.
While developing countries' own trade and development policies are key, given the greater, and sometimes overwhelming, weight and impact of developed countries' policies on international trading, financial and monetary systems, the external environment assumes crucial importance. Хотя торговая политика и политика в области развития самих развивающихся стран играет ключевую роль, в свете более значительного, а иногда доминирующего влияния и веса политики развитых стран в международной торговой, финансовой и денежно-кредитной системе решающее значение приобретают внешние условия.
Policy coherence must be achieved across sectors and agencies on international development policies and multilateral rules and treaties in the areas of trade and investment, economic development, environment, intellectual property protection and labour policies. Должен быть обеспечен согласованный подход различных секторов и учреждений к таким вопросам, как международная политика в области развития и многосторонние правила и договоры, касающиеся торговли и инвестиций, экономического развития, охраны окружающей среды, охраны интеллектуальной собственности и политики в сфере труда.
Mr. Schölvinck, replying to the Cuban delegation, said that social policies must be more integrated with economic policies; to that end, it was necessary to move away from a scale of priorities which tended to place economic issues ahead of social issues. Г-н Шёлвинк, отвечая на вопрос делегации Кубы, говорит, что социальная политика должна быть в большей степени увязана с экономической политикой; с этой целью необходимо отказаться от шкалы приоритетов, где экономические вопросы обычно ставятся выше социальных.
Constantine's monetary policies were closely associated with his religious policies; increased minting was associated with the confiscation of all gold, silver, and bronze statues from pagan temples between 331 and 336 which were declared to be imperial property. Кроме того, денежная политика Константина была тесно связана с его религиозной политикой: в период между 331 и 336 годами массово проводилась конфискация золотых, серебряных и бронзовых статуй из языческих храмов, которые были объявлены имперской собственностью.
Can't say, "You know, those policies of the past, that came before were insane," because you've got the guy that was one of the key architects of those policies. Но он не может сказать: "Вы знаете, политика прошлого, которая проводилась раньше, была безумием", потому что у него в команде есть парень, который был одним из основных авторов этой политики.
Among some of the areas to be studied are emerging trends in national fertility, mortality and migration policies and the significance and impact of international migration policies on sending and receiving countries. К числу областей, которые будут изучаться, относятся, в частности, зарождающиеся тенденции в рождаемости в стране в целом, политика в области сокращения смертности и миграции и значение и роль политики в области международной миграции для стран происхождения и принимающих стран.
They argue that Northern trade policies undermine the prospects for sustainable agriculture in developing countries in a number of ways, notably through the short-term promotion of food and agricultural exports from the South and a diversion of support to domestic policies aimed at achieving food security. Они утверждают, что торговая политика стран Севера подрывает разными путями перспективы устойчивого развития сельского хозяйства в развивающихся странах, в частности на основе краткосрочного содействия развитию продовольственного и сельскохозяйственного экспорта из стран Юга и отвлечения средств, необходимых для поддержки внутренней политики, направленной на достижение продовольственной безопасности.
(b) Upgrading product policies: Governments are developing more sophisticated product policies based on the life-cycle approach, notably by extending producer responsibility for the environmental impact of consumption; Ь) более совершенная товарная политика: правительства разрабатывают более сложную товарную политику с учетом жизненного цикла продукта, в частности посредством расширения ответственности производителя за воздействие потребления на окружающую среду;
Since policies that had been directed at environmental concerns could have positive economic benefits in a broad sense, the debate on environmental policies and competitiveness should not have been seen as a trade-off between economic growth and environmental improvements. Поскольку политика, направленная на решение экологических проблем, в целом может оказывать позитивное экономическое воздействие, обсуждение вопроса об экологической политике и конкурентоспособности не следует сводить к выбору между экономическим ростом и улучшением состояния окружающей среды.
Developing countries are uncertain as to whether the industrial sector in developed countries will adopt these policies on a wide scale and as to whether these policies will restrict or promote their exports. Развивающиеся страны не уверены в том, будут ли промышленные предприятия в развитых странах проводить такую политику на широкой основе и будет ли такая политика ограничивать или стимулировать их экспорт.
A "beggar-thy-neighbor" taxation policy, by which one country pursues tax policies at the expense of others, is just as dangerous as beggar-thy-neighbor monetary policies based on competitive currency devaluation. Налоговая политика по принципу «разори соседа», когда одна страна устанавливает налоги в ущерб другой, так же опасна, как и аналогичная монетарная политика, основанная на конкурирующей девальвации валют.