| The data policies of government-supported remote sensing systems vary considerably. | Политика различных государственных систем дистанционного зондирования в области предоставления данных является чрезвычайно неоднородной. |
| Such policies are discriminatory and violate the International Bill of Human Rights. | Такая политика является дискриминационной и представляет собой отход от принципов Международного билля о правах человека. |
| However, these policies require costly political, economic and administrative reforms. | Тем не менее такая политика требует проведения сопряженных с затратами политических, экономических и административных реформ. |
| Government policies to affect these positively are therefore crucial. | По этой причине ключевое значение имеет государственная политика позитивного влияния на эти факторы. |
| Family policies reflect a concern for justice and social equilibrium. | Проводимая в отношении семьи политика отражает заботу об утверждении справедливости и социального равенства. |
| First, we believe that assistance policies are needed. | Во-первых, мы считаем, что требуется политика в области оказания помощи. |
| Yet development policies were still largely designed as though all farmers were men. | Однако политика и программы развития по-прежнему разрабатываются, исходя из представления о том, будто все сельскохозяйственные производители - мужчины. |
| Cost recovery policies, needs versus entitlements, structural adjustment, conditionally 20/20 Programme technical assistance. | Политика в области возмещения расходов, потребности в сравнении с правами, структурная перестройка, условия, техническая помощь в рамках Программы 20/20. |
| State policy should provide guidance and control functions to move towards sustainable development policies. | Государственная политика должна предусматривать руководство и функции по контролю, с тем чтобы обеспечить формирование политики устойчивого развития. |
| The policy should include overall specifications and guidelines for United Nations property policies worldwide. | Эта политика должна предусматривать конкретные положения и руководящие принципы для всех договоров страхования имущества Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| National marine strategies and policies have recently been formulated or are under development. | Недавно были сформулированы или еще находятся в процессе разработки национальные стратегии и политика в области моря. |
| Programmes and policies to assist disadvantaged groups | Программы и политика в интересах групп людей, которые находятся в неблагоприятном положении |
| This shows that the universities' educational policies promote equal opportunity for men and women. | Эти данные указывают на то, что осуществляемая университетами политика в сфере образования способствует обеспечению равенства возможностей для мужчин и женщин. |
| Equality policies since 1994 were aimed at reducing inequalities and eradicating their causes. | Начиная с 1994 года политика обеспечения равных возможностей была направлена на уменьшение неравенства и ликвидацию причин, его порождающих. |
| Their tax policies are also different. | Еще одним аспектом, в котором имелись различия, являлась налоговая политика. |
| Employment policies should also contain positive actions to ensure equal opportunities for women. | Политика в области занятости должна также предусматривать позитивные меры по обеспечению равных возможностей в интересах женщин. |
| National policies must stimulate flexibility and emphasize education and training. | Национальная политика должна стимулировать гибкость и уделять особое внимание образованию и профессиональной подготовке. |
| It will also examine policies designed to influence population trends. | Кроме того, будет рассмотрена политика, разработанная с целью оказать влияние на демографические тенденции. |
| Otherwise, growth policies serve only to accentuate disparities in society. | В противном случае политика обеспечения роста приведет лишь к углублению неравенства в обществе. |
| Social development and economic policies were closely linked. | Политика социального развития и экономическая политика тесно связаны друг с другом. |
| It considered that rights-based policies to protect indigenous children were insufficiently applied. | По мнению Комитета, политика по защите прав детей из числа коренных народов проводится неэффективно. |
| Development policies, in contrast, have a more comprehensive and long-term perspective. | В противоположность ему, политика, нацеленная на развитие, устремлена в более обширную и долгосрочную перспективу. |
| ICT policies are necessarily multidisciplinary and cut across several ministries. | Политика в отношении ИКТ обязательно должна носить многодисциплинарный характер и охватывать несколько министерств. |
| International policies and regulatory measures could also play an important part. | Важную роль в этом могут также играть правильно проводимая международная политика и меры по регулированию. |
| These practices and policies should be prosecuted. | Такая политика и практика должны быть предметом судебного преследования. |