Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
It is vital that the economic policies of the African countries aim at growth largely through mobilizing potential internal resources. Жизненно важно, чтобы экономическая политика стран Африки была направлена на обеспечение роста главным образом за счет мобилизации потенциальных внутренних ресурсов.
Stabilization policies to combat inflation are usually of a short-term nature and have a strong component of aggregate demand management, mainly through fiscal correction. Политика стабилизации для борьбы с инфляцией, как правило, носит краткосрочный характер и в значительной степени ориентирована на регулирование совокупного спроса главным образом за счет исправления бюджетных диспропорций.
Our policies must flow from the logic of the African situation and from the fundamental long-term interests of the vast African millions. Наша политика должна строиться на реалиях ситуации на африканском континенте и с учетом основополагающих долгосрочных интересов миллионов африканцев .
Transparency, restraint, responsible policies and good-neighbourly behaviour were essential elements of the consolidation of regional and global stability, security and peace. Транспарентность, сдержанность, ответственная политика и добрососедские отношения являются важнейшими условиями укрепления региональной и глобальной стабильности, безопасности и мира.
Discriminatory and inequitable policies increased the risk of the uncontrolled production, development and proliferation of nuclear and conventional arms. Дискриминационная и несправедливая политика усугубляет опасность неконтролируемого производства, разработки и распространения ядерного и обычного оружия.
The structural adjustment policies had had adverse effects in that large segments of the population of developing countries had been reduced to abject poverty. Политика структурной перестройки имела отрицательные последствия в том плане, что значительная часть населения в развивающихся странах оказалась в положении нищих.
In past decades, rash, restrictive policies had proved to be inefficient, creating problems for both Governments and migrants. В прошедшие десятилетия непродуманная ограничительная политика оказалась неэффективной, создавая проблемы как для правительств, так и для мигрантов.
The policies of Yemen with regard to population had been outlined in 1991. Политика Йемена в области народонаселения была сформулирована в 1991 году.
The eighth five-year plan formulated population policies and the Government had already taken measures to coordinate the activities of the various ministries. В контексте восьмого пятилетнего плана разработана политика в области народонаселения, и правительство уже принимает меры по координации деятельности различных министерств.
Any population programmes or policies proposed should also take into account the country-specific conditions. Кроме того, любая программа или политика, которая будет предложена в области народонаселения, должна учитывать конкретные условия каждой страны.
Fourth, the discriminatory policies of industrialized countries were continuing to obstruct the effective globalization of trade and economic relations. В-четвертых, проводимая промышленно развитыми странами дискриминационная политика продолжает препятствовать эффективной глобализации торговых и экономических отношений.
Their stalemate was yet another cause of uncertainty in a world economy where protectionist policies were on the rise. Тупик на этих переговорах является еще одной причиной неопределенности в мировой экономике, в которой все большее место занимает протекционистская политика.
We learn from them of the deplorable conditions resulting from the bankrupt Government policies. Мы узнаем от них о невыносимых условиях, к которым привела обанкротившаяся политика правительства.
For a number of reasons, these adjustment policies have not produced the expected results. По ряду причин такая политика реформ не дала ожидаемых результатов.
Unfortunately, the policies and actions of Governments and of international organizations sometimes add to the strains that families are already experiencing. К сожалению, проводимая правительствами и международными организациями политика и их действия иногда усиливают ту нагрузку, которую семьям и без того приходится переносить.
Economically, taxation policies in many countries actually provide incentives for people to live apart rather than together. В экономическом плане налоговая политика многих стран, по сути, побуждает людей жить раздельно, а не вместе.
Successful national policies are necessary to bring about greater participation by the people in economic, social and political life. Успешная национальная политика необходима для обеспечения более широкого участия народа в экономической, социальной и политической жизни.
In addition, population growth will cause unbearable pressure if real development policies are not put in place now. Кроме того, рост населения оказывает невыносимое давление, если политика реального развития не будет начата сейчас.
Our policies will be based on common sense and on protecting our people's interests. Наша политика будет основываться на здравом смысле, защите интересов народа.
We hope that such policies will address the dire conditions now prevailing in rural areas and restart productive activity. Мы также надеемся, что такая политика будет обращена на исправление исключительно бедственного положения в сельских районах и приведет к началу продуктивной деятельности.
Employment policies can better address the problem of short- and long-term unemployment by: Политика в области занятости может обеспечить более эффективное решение проблемы краткосрочной и длительной безработицы с помощью:
Such policies will determine not only their international competitiveness but also their ability to cope with increasing ecological and energy constraints. Такая политика будет определять не только их международную конкурентоспособность, но и их способность справиться с растущими экологическими и энергетическими проблемами.
Hegemonic policies are targeted against small States through arbitrary economic blockades, which constitute new forms of racism and slavery. Политика гегемонии направлена против малых стран и осуществляется путем произвольных экономических блокад, которые являются новой формой расизма и рабства.
Jamaica has embraced the concept of sustainable development, and our policies have been oriented towards achieving these goals. Ямайка приняла концепцию устойчивого развития, и наша политика ориентирована на достижение этой цели.
In Kenya, our policies have been designed to preserve the environment as a common heritage for mankind. Политика Кении направлена на сохранение окружающей среды как общего наследия человечества.