Also noteworthy is that HFLE national policies have been adopted in five of the six countries. |
Следует также отметить, что в пяти из шести стран была утверждена национальная политика ПЗСЖ. |
The findings reveal that macro-economic policies can have an adverse effect on even well designed community-level initiatives. |
Выводы этого исследования показали, что макроэкономическая политика может оказывать негативное воздействие даже на хорошо проработанные инициативы на уровне общин. |
In spirit and in content, China's laws and policies are consistent with the Covenant. |
По своему духу и содержанию законы и политика Китая соответствуют Пакту. |
Current policies on mergers of and bankruptcy at State-owned enterprises will remain in force. |
Нынешняя политика в вопросах слияния и банкротства государственных предприятий будет оставаться в силе. |
National policies in the region are increasingly favouring the use of coal for electricity. |
Проводимая странами данного региона на национальном уровне политика поощряет все более широкое использование угля для выработки электроэнергии. |
National policies that support energy efficiency initiatives |
а) национальная политика, содействующая осуществлению инициатив в области энергоэффективности; |
Throughout the previous decade, Governments had emphasized scientific and technological development policies. |
В течение всего предыдущего десятилетия политика Чили была направлена на развитие науки и техники. |
Its social and economic policies reflected clearly defined ethical values directed towards the construction of a State based on social justice. |
Ее социальная и экономическая политика отражает четко определен-ные этические ценности, ориентированные на соз-дание государства, основанного на социальной справедливости. |
Canada has been a democratic and socially and economically stable country, where decentralization policies have positively contributed to successful national development. |
Канада является демократической и стабильной в социально-экономическом отношении страной, где политика децентрализации внесла свой позитивный вклад в успех национального развития. |
The existing ICT strategic plan, security and network policies had not been formalised and approved. |
Существующие стратегический план, порядок защиты и сетевая политика в области ИКТ не были официально сформулированы и утверж-дены. |
Water, sanitation and human settlements policies involve every area of public concern. |
Политика в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов затрагивает все сферы жизнедеятельности населения. |
The ecosystem approach should be integrated into water resource management policies at all levels. |
Политика управления водными ресурсами должна предусматривать применение экосистемного подхода на всех уровнях. |
Practical policies and strategies are needed to address the real problems of the poor. |
Для решения реальных проблем бедных групп населения требуются практическая политика и стратегии. |
National policies on these matters is indicative only. |
И здесь показательной является национальная политика в этих областях. |
In addition, policies can be developed to allow street trading while assuring public safety and mobility. |
Кроме того, может быть разработана политика, допускающая уличную торговлю и обеспечивающая одновременно общественную безопасность и мобильность. |
The implementation of the IPF/IFF proposals for action are also severely affected by perverse policies and disincentives established outside the forest sector. |
На осуществление практических предложений МГЛ/МФЛ резко негативное воздействие также оказывают пагубная политика и сдерживающие меры за пределами лесохозяйственного сектора. |
In this context, it was argued that structural adjustment policies should not limit resources available for programmes designed to combat racism. |
В этой связи было отмечено, что политика структурной корректировки не должна ограничивать объем ресурсов, предназначенных для программ по борьбе с расизмом. |
Trade rules and policies have a key role to play in alleviating rural poverty. |
Торговые правила и политика должны сыграть ключевую роль в области сокращения сельской нищеты. |
These policies cost money and their effectiveness depends on political will backed up by budget choices. |
Эта политика требует определенных финансовых затрат, и ее успех зависит от политической воли, воплощенной в бюджетных ассигнованиях. |
Energy tariff reforms tend to be delayed and tax policies, which affect investment decisions, are too frequently revised. |
Реформы в области энергетических тарифов, как правило, запаздывают, а политика в области налогообложения, которая оказывает влияние на инвестиционные решения, слишком часто пересматривается. |
National policies, institutional development and legislation |
Политика на национальном уровне, развитие институтов и законодательство |
In the new environment, policies take a central place whereas projects become only one element of a wider, integrated development agenda. |
В новых условиях политика играет центральную роль, тогда как проекты становятся лишь одним из элементов более широкой и комплексной повестки дня в области развития. |
International policies and regimes have forced many small island developing States to move from traditional resource economies to service economies. |
Международные режимы и политика вынудили многие малые островные развивающиеся государства перейти от традиционной сырьевой экономики к экономике услуг. |
One delegation emphasized that development policies should give priority to the basic needs of the society. |
Одна делегация подчеркнула, что политика развития должна ставить во главу угла основные потребности общества. |
These national plans of action and policies should be elaborated in a participatory manner involving children and their families. |
Такие национальные планы действий и политика должны разрабатываться на основе участия детей и их семей. |