| Also noteworthy is that HFLE national policies have been adopted in five of the six countries. | Следует также отметить, что в пяти из шести стран была утверждена национальная политика ПЗСЖ. |
| The findings reveal that macro-economic policies can have an adverse effect on even well designed community-level initiatives. | Выводы этого исследования показали, что макроэкономическая политика может оказывать негативное воздействие даже на хорошо проработанные инициативы на уровне общин. |
| In spirit and in content, China's laws and policies are consistent with the Covenant. | По своему духу и содержанию законы и политика Китая соответствуют Пакту. |
| Current policies on mergers of and bankruptcy at State-owned enterprises will remain in force. | Нынешняя политика в вопросах слияния и банкротства государственных предприятий будет оставаться в силе. |
| National policies in the region are increasingly favouring the use of coal for electricity. | Проводимая странами данного региона на национальном уровне политика поощряет все более широкое использование угля для выработки электроэнергии. |
| National policies that support energy efficiency initiatives | а) национальная политика, содействующая осуществлению инициатив в области энергоэффективности; |
| Throughout the previous decade, Governments had emphasized scientific and technological development policies. | В течение всего предыдущего десятилетия политика Чили была направлена на развитие науки и техники. |
| Its social and economic policies reflected clearly defined ethical values directed towards the construction of a State based on social justice. | Ее социальная и экономическая политика отражает четко определен-ные этические ценности, ориентированные на соз-дание государства, основанного на социальной справедливости. |
| Canada has been a democratic and socially and economically stable country, where decentralization policies have positively contributed to successful national development. | Канада является демократической и стабильной в социально-экономическом отношении страной, где политика децентрализации внесла свой позитивный вклад в успех национального развития. |
| The existing ICT strategic plan, security and network policies had not been formalised and approved. | Существующие стратегический план, порядок защиты и сетевая политика в области ИКТ не были официально сформулированы и утверж-дены. |
| Water, sanitation and human settlements policies involve every area of public concern. | Политика в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов затрагивает все сферы жизнедеятельности населения. |
| The ecosystem approach should be integrated into water resource management policies at all levels. | Политика управления водными ресурсами должна предусматривать применение экосистемного подхода на всех уровнях. |
| Practical policies and strategies are needed to address the real problems of the poor. | Для решения реальных проблем бедных групп населения требуются практическая политика и стратегии. |
| National policies on these matters is indicative only. | И здесь показательной является национальная политика в этих областях. |
| In addition, policies can be developed to allow street trading while assuring public safety and mobility. | Кроме того, может быть разработана политика, допускающая уличную торговлю и обеспечивающая одновременно общественную безопасность и мобильность. |
| The implementation of the IPF/IFF proposals for action are also severely affected by perverse policies and disincentives established outside the forest sector. | На осуществление практических предложений МГЛ/МФЛ резко негативное воздействие также оказывают пагубная политика и сдерживающие меры за пределами лесохозяйственного сектора. |
| In this context, it was argued that structural adjustment policies should not limit resources available for programmes designed to combat racism. | В этой связи было отмечено, что политика структурной корректировки не должна ограничивать объем ресурсов, предназначенных для программ по борьбе с расизмом. |
| Trade rules and policies have a key role to play in alleviating rural poverty. | Торговые правила и политика должны сыграть ключевую роль в области сокращения сельской нищеты. |
| These policies cost money and their effectiveness depends on political will backed up by budget choices. | Эта политика требует определенных финансовых затрат, и ее успех зависит от политической воли, воплощенной в бюджетных ассигнованиях. |
| Energy tariff reforms tend to be delayed and tax policies, which affect investment decisions, are too frequently revised. | Реформы в области энергетических тарифов, как правило, запаздывают, а политика в области налогообложения, которая оказывает влияние на инвестиционные решения, слишком часто пересматривается. |
| National policies, institutional development and legislation | Политика на национальном уровне, развитие институтов и законодательство |
| In the new environment, policies take a central place whereas projects become only one element of a wider, integrated development agenda. | В новых условиях политика играет центральную роль, тогда как проекты становятся лишь одним из элементов более широкой и комплексной повестки дня в области развития. |
| International policies and regimes have forced many small island developing States to move from traditional resource economies to service economies. | Международные режимы и политика вынудили многие малые островные развивающиеся государства перейти от традиционной сырьевой экономики к экономике услуг. |
| One delegation emphasized that development policies should give priority to the basic needs of the society. | Одна делегация подчеркнула, что политика развития должна ставить во главу угла основные потребности общества. |
| These national plans of action and policies should be elaborated in a participatory manner involving children and their families. | Такие национальные планы действий и политика должны разрабатываться на основе участия детей и их семей. |