Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Regional innovation policies are also more closely aligned with the economic structure of the region. Региональная политика инновационной деятельности также в большей степени ориентирована на экономическую структуру региона.
Tax policies that reward long-term investment and entrepreneurial-risk taking can have positive effects on the development of the venture capital industry. Налоговая политика, вознаграждающая долгосрочные инвестиции и предпринимательский риск, может позитивно влиять на развитие индустрии венчурного капитала.
All of the scenarios assume some implementation of air pollution control policies as development and income increase. Во всех сценариях предполагается, что политика в области борьбы с загрязнением воздуха будет в определенной степени осуществляться по мере роста доходов и повышения уровня развития.
This result demonstrates the significant impact which redistribution policies have on the incomes of the poorest. Этот результат свидетельствует о важном значении, которое имеет политика перераспределения для наиболее скромных доходов.
Expansionary fiscal policies can alleviate negative impacts of the financial and economic crisis on women and men. Налогово-бюджетная политика, направленная на экономический рост, позволяет смягчить негативные последствия финансово-экономического кризиса для женщин и мужчин.
Spain instituted policies for the recognition and certification of professional competencies based on work experience. В Испании утверждена политика признания и сертификации профессиональных навыков на основе опыта работы.
Trade policies and foreign direct investment which promote sustainable employment opportunities will increase access and participation by women. Торговая политика и прямые иностранные инвестиции, стимулирующие устойчивую занятость, также расширяют доступ и участие женщин.
National policies in sectors other than health exert a significant and often determining influence in shaping those risk factors. Национальная политика в секторах, помимо здравоохранения, оказывает существенное и часто определяющее воздействие в плане формирования этих факторов риска.
In some cases, those policies had been implemented by multiple ministries within the framework of a single national comprehensive law. В некоторых случаях такая политика осуществлялась несколькими министерствами в рамках единого национального всеобъемлющего закона.
Thus, infrastructure investment and economic stimulus policies would not lock economies into wasteful consumption patterns in the future. Таким образом, инвестиции в инфраструктуру и политика экономического стимулирования не допустят того, чтобы страны использовали расточительные модели потребления в будущем.
Generally, transportation policies and infrastructure development programmes do not take full account of their environmental and social implications. Как правило, транспортная политика и программы развития инфраструктуры не учитывают в полном объеме их экологические и социальные последствия.
Sound chemicals management policies are poorly integrated with other policy areas, such as health, agriculture and labour. Политика рационального управления химическими веществами обычно не связана с другими политическими областями, такими как здравоохранение, сельское хозяйство и рынок труда.
In many mining areas, information policies are very non-transparent, and meaningful public participation is impossible. Во многих районах разработки месторождений информационная политика отличается полным отсутствием прозрачности, и эффективное участие общественности невозможно.
The attainment of sustainable development requires coherent and ambitious policies aimed at implementing a preventative and precautionary approach to the management of chemicals. Для достижения устойчивого развития требуется внятная, направленная на перспективу политика выработки предусмотрительного и предупредительного подхода к проблеме использования химических веществ.
Many African countries do not have policies that facilitate private sector participation in transport infrastructure development and operation. Во многих африканских странах не проводится политика, направленная на расширение участия частного сектора в развитии и функционировании транспортной инфраструктуры.
Efforts have focused on programmes and projects, as only a small number of small island developing States have national sanitation policies. Прилагаемые усилия сосредоточивались на программах и проектах, поскольку лишь у небольшого числа малых островных развивающихся государств имеется политика в области санитарии на национальном уровне.
In the Caribbean region, comprehensive and enforceable national policies on mining exist in very few small island developing States. В Карибском регионе всеобъемлющая и осуществляемая на практике национальная политика в отношении горнодобывающей деятельности существует лишь в небольшом числе малых островных развивающихся государств.
These policies appear to be fairly effective in increasing recycling. Такая политика, по-видимому, достаточно эффективна в условиях расширения рециклирования.
Waste management-related policies should encourage regional solutions and take advantage of economies of scale. Политика в отношении управления ликвидацией отходов должна предусматривать поощрение региональных решений и использование эффекта масштаба.
Clear-cut policies, frameworks and operational guidelines are needed to further engage the private sector. Четкая политика, базовые принципы и практические инструкции требуются для дальнейшего вовлечения частого сектора.
Central government forest and REDD-plus policies should be developed in a way that harmonizes both global and local concerns. Политика центральных органов власти в сфере управления лесным хозяйством и осуществления программы СВОД-плюс должна разрабатываться с учетом как глобальной, так и местной проблематики.
In this regard, the Carpathian Convention countries' forest policies include some form of assistance and capacity-building for the forest owners. В этой связи лесохозяйственная политика стран - участниц Карпатской конвенции предусматривает в той или иной форме оказание помощи и наращивание потенциала в интересах владельцев лесов.
Their policies thus tend to maintain and enhance various functions of forests, such as recreational and tourism activities. Поэтому их политика, как правило, направлена на сохранение и укрепление различных функций лесов, таких как рекреационная и туристская деятельность.
The first examined how sustainable energy policies can mitigate energy security risks and explored the role of financial markets on energy security. В первом исследовании проводится изучение того, каким образом устойчивая энергетическая политика может смягчить риски для энергетической безопасности, и рассматривается роль финансовых рынков в ее обеспечении.
EE and RE policies have been adopted in the majority of countries in the region, although further efforts were needed. В большинстве стран региона утверждена политика в области Э-Э и ВЭ, хотя требуются и дальнейшие усилия.