Regional innovation policies are also more closely aligned with the economic structure of the region. |
Региональная политика инновационной деятельности также в большей степени ориентирована на экономическую структуру региона. |
Tax policies that reward long-term investment and entrepreneurial-risk taking can have positive effects on the development of the venture capital industry. |
Налоговая политика, вознаграждающая долгосрочные инвестиции и предпринимательский риск, может позитивно влиять на развитие индустрии венчурного капитала. |
All of the scenarios assume some implementation of air pollution control policies as development and income increase. |
Во всех сценариях предполагается, что политика в области борьбы с загрязнением воздуха будет в определенной степени осуществляться по мере роста доходов и повышения уровня развития. |
This result demonstrates the significant impact which redistribution policies have on the incomes of the poorest. |
Этот результат свидетельствует о важном значении, которое имеет политика перераспределения для наиболее скромных доходов. |
Expansionary fiscal policies can alleviate negative impacts of the financial and economic crisis on women and men. |
Налогово-бюджетная политика, направленная на экономический рост, позволяет смягчить негативные последствия финансово-экономического кризиса для женщин и мужчин. |
Spain instituted policies for the recognition and certification of professional competencies based on work experience. |
В Испании утверждена политика признания и сертификации профессиональных навыков на основе опыта работы. |
Trade policies and foreign direct investment which promote sustainable employment opportunities will increase access and participation by women. |
Торговая политика и прямые иностранные инвестиции, стимулирующие устойчивую занятость, также расширяют доступ и участие женщин. |
National policies in sectors other than health exert a significant and often determining influence in shaping those risk factors. |
Национальная политика в секторах, помимо здравоохранения, оказывает существенное и часто определяющее воздействие в плане формирования этих факторов риска. |
In some cases, those policies had been implemented by multiple ministries within the framework of a single national comprehensive law. |
В некоторых случаях такая политика осуществлялась несколькими министерствами в рамках единого национального всеобъемлющего закона. |
Thus, infrastructure investment and economic stimulus policies would not lock economies into wasteful consumption patterns in the future. |
Таким образом, инвестиции в инфраструктуру и политика экономического стимулирования не допустят того, чтобы страны использовали расточительные модели потребления в будущем. |
Generally, transportation policies and infrastructure development programmes do not take full account of their environmental and social implications. |
Как правило, транспортная политика и программы развития инфраструктуры не учитывают в полном объеме их экологические и социальные последствия. |
Sound chemicals management policies are poorly integrated with other policy areas, such as health, agriculture and labour. |
Политика рационального управления химическими веществами обычно не связана с другими политическими областями, такими как здравоохранение, сельское хозяйство и рынок труда. |
In many mining areas, information policies are very non-transparent, and meaningful public participation is impossible. |
Во многих районах разработки месторождений информационная политика отличается полным отсутствием прозрачности, и эффективное участие общественности невозможно. |
The attainment of sustainable development requires coherent and ambitious policies aimed at implementing a preventative and precautionary approach to the management of chemicals. |
Для достижения устойчивого развития требуется внятная, направленная на перспективу политика выработки предусмотрительного и предупредительного подхода к проблеме использования химических веществ. |
Many African countries do not have policies that facilitate private sector participation in transport infrastructure development and operation. |
Во многих африканских странах не проводится политика, направленная на расширение участия частного сектора в развитии и функционировании транспортной инфраструктуры. |
Efforts have focused on programmes and projects, as only a small number of small island developing States have national sanitation policies. |
Прилагаемые усилия сосредоточивались на программах и проектах, поскольку лишь у небольшого числа малых островных развивающихся государств имеется политика в области санитарии на национальном уровне. |
In the Caribbean region, comprehensive and enforceable national policies on mining exist in very few small island developing States. |
В Карибском регионе всеобъемлющая и осуществляемая на практике национальная политика в отношении горнодобывающей деятельности существует лишь в небольшом числе малых островных развивающихся государств. |
These policies appear to be fairly effective in increasing recycling. |
Такая политика, по-видимому, достаточно эффективна в условиях расширения рециклирования. |
Waste management-related policies should encourage regional solutions and take advantage of economies of scale. |
Политика в отношении управления ликвидацией отходов должна предусматривать поощрение региональных решений и использование эффекта масштаба. |
Clear-cut policies, frameworks and operational guidelines are needed to further engage the private sector. |
Четкая политика, базовые принципы и практические инструкции требуются для дальнейшего вовлечения частого сектора. |
Central government forest and REDD-plus policies should be developed in a way that harmonizes both global and local concerns. |
Политика центральных органов власти в сфере управления лесным хозяйством и осуществления программы СВОД-плюс должна разрабатываться с учетом как глобальной, так и местной проблематики. |
In this regard, the Carpathian Convention countries' forest policies include some form of assistance and capacity-building for the forest owners. |
В этой связи лесохозяйственная политика стран - участниц Карпатской конвенции предусматривает в той или иной форме оказание помощи и наращивание потенциала в интересах владельцев лесов. |
Their policies thus tend to maintain and enhance various functions of forests, such as recreational and tourism activities. |
Поэтому их политика, как правило, направлена на сохранение и укрепление различных функций лесов, таких как рекреационная и туристская деятельность. |
The first examined how sustainable energy policies can mitigate energy security risks and explored the role of financial markets on energy security. |
В первом исследовании проводится изучение того, каким образом устойчивая энергетическая политика может смягчить риски для энергетической безопасности, и рассматривается роль финансовых рынков в ее обеспечении. |
EE and RE policies have been adopted in the majority of countries in the region, although further efforts were needed. |
В большинстве стран региона утверждена политика в области Э-Э и ВЭ, хотя требуются и дальнейшие усилия. |