Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Restrictive refugee and asylum policies violated human rights and fundamental principles of international law. Ограничительная политика в отношении беженцев и предоставления убежища нарушает права человека и основные принципы международного права.
While domestic policies played a critical role, they could only be successful in a favourable international environment. Действительно, хотя национальная политика должна играть первостепенную роль, она может обеспечить успех лишь в благоприятных международных условиях.
After inflicting hunger and economic ruin on its population, the policies of the Government of Zimbabwe are now creating a significant number of homeless. Политика правительства Зимбабве, вызвавшая голод и экономическую разруху, сейчас приводит к появлению значительного количества бездомных.
I. Rural development policies from national and international perspectives I. Политика развития сельских районов применительно к национальному и международному уровням
The social policies affecting children have principally focused on education, health and justice. Социальная политика в отношении детей сфокусирована главным образом на вопросах образования, здравоохранения и правосудия.
Transition countries and their policies in relation to the WTO Страны с переходной экономикой и их политика по отношению к ВТО
Therefore, policies and approaches in all sectors should be developed with consideration of their cross-sectoral impacts. Поэтому политика и подходы во всех секторах должны разрабатываться с должным учетом их межсекторального воздействия.
Global and national policies to support children and adolescents are crucial. Решающее значение имеет глобальная и национальная политика в поддержку детей и подростков.
The pro-natalist policies prevailing in the region also reinforced women's reproductive role. Политика, направленная на повышение рождаемости в регионе, также укрепляла репродуктивную роль женщин.
A number of policies, strategies and international cooperation programmes had been undertaken in that regard. В этом отношении были выработаны политика, ряд стратегий и программ по международному сотрудничеству.
Where weapons of mass destruction are concerned, Cuba's policies have been irreproachable. Что касается оружия массового уничтожения, то политика Кубы безупречна.
Its policies have had a negative impact on the work of the Conference, and its selectivity has undermined its work as a whole. Их политика негативно сказывается на работе Конференции, а их селективность подрывает ее работу в целом.
The decentralized nature of the project means that there are variations in policies adopted in the different districts. Децентрализованный характер проекта означает, что в различных районах проводится своя политика по его реализации.
The new policies, adopted in July 2008, had been quickly implemented in law. Принятая в июле 2008 года новая политика была быстро облечена в форму применяемого права.
Twenty-one countries have adopted an official national population policy and are now concentrating on plans of action to implement the policies. В 21 стране была принята официальная национальная демографическая политика, а сейчас усилия этих стран сосредоточены на планах действий по осуществлению этой политики.
Thus, continuous efforts and strict policies have almost brought to an end the list of outstanding audit certificates. Таким образом, постоянные усилия и строгая политика ЮНЕП привели к почти полной ликвидации списка задолжностей по заключениям ревизоров.
Recycling policies were of little use if consumers were not educated to make use of them. Политика в области рециркуляции не получит широкого распространения в том случае, если с потребителями не проведена просветительская работа относительно необходимости осуществления этих мер.
We intend to take an integrated approach that addresses financial and fiscal issues, the provision of social services and structures and labour policies. Мы намерены выработать комплексный подход, при котором бы учитывались финансовые и налоговые вопросы, предоставление социальных услуг и структур и политика в области труда.
All the other policies are guided by perceived national and, often, short-term interests. Политика во всех других областях опирается на осознанные национальные и зачастую краткосрочные интересы.
At the same time, policies to counter terrorism also influence international peace and security. В то же время политика в области борьбы с терроризмом также оказывает влияние на международный мир и безопасность.
She wondered what influence Belgium could bring to bear on the international financial institutions to make their policies more gender-sensitive. Она спрашивает, какие меры Бельгия может принять для того, чтобы повлиять на международные финансовые учреждения таким образом, чтобы их политика в большей мере учитывала интересы женщин.
During transition health policies changed and family planning activities and hospital-based abortions were permitted in 1992 and 1991 respectively. В переходный период политика в области здравоохранения изменилась, и в 1992 и 1991 годах были разрешены, соответственно, деятельность по планированию семьи и аборты в больницах.
Households are often overlooked in integration policies. Зачастую интеграционная политика забывает о домашних хозяйствах.
Government's policies are committed to strengthening special programmes of assistance to reduce the economic differences between the Fijians and other communities. Правительственная политика призвана укрепить специальные программы помощи, направленные на сокращение экономических различий между фиджийцами и другими общинами.
The policies of apartheid and practices of racial discrimination are alien to Tunisian society. Политика апартеида и практика расовой дискриминации чужды для тунисского общества.