Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Of the respondent countries, 46 reported having tourism policies, 28 of which included specific components on ecotourism. Из всех ответивших на вопросы стран 46 стран сообщили о наличии у них политики в сфере туризма, причем в 28 странах эта политика включает конкретные компоненты, касающиеся экотуризма.
Programmes and policies that support small and medium-sized enterprises in general apply also to tourism, including ecotourism. Политика и программы по поддержке малых и средних предприятий обычно применимы и к сфере туризма, включая экотуризм.
Governments, on their part, should ensure that policies pursued by their countries in international forums promote a coherent integration of economic and social policies which focus on the well-being and quality of life of people. Правительства, со своей стороны, должны принимать меры к тому, чтобы политика, которую их страны проводят на международных форумах, способствовала согласованной интеграции экономической и социальной политики, направленной на обеспечение благополучия и повышение качества жизни населения.
In addition, policies must be developed to reach the large number of workers in the informal economy of developing countries who do not benefit from labour market policies. Кроме того, должна быть разработана политика, имеющая целью охватить большое количество работников неформального сектора развивающихся стран, которые не могут пользоваться преимуществами, вытекающими из политики на рынке труда.
To remedy this problem, ICT policies needed to be formulated within broader technology and national innovation systems policies, as well as overall development policy. Для решения этой проблемы политика в сфере ИКТ должна разрабатываться в рамках более широкой политики, охватывающей технологическое развитие и национальные инновационные системы, а также общей политики в области развития.
In Chile, the Government acknowledges that its social housing policies were not really a housing policy but were instead policies to finance construction of cheap housing. Правительство Чили признало, что его политика строительства социального жилья по своей сути являлась не жилищной политикой, а политикой финансирования строительства дешевого жилья.
Under such an approach, development policies (including development assistance and debt relief policies) are anchored in a system of rights and corresponding obligations established by international law. В соответствии с таким подходом политика в области развития (включая помощь развитию и политику в области облегчения бремени задолженности) опирается на систему прав и соответствующих обязательств, определяемых международным правом.
Policies concerning women are policies of the Cuban State and are embraced by all Cuban ministries and government entities. Политика по улучшению положения женщин отражает стратегическую линию кубинского государства и проводится всеми государственными министерствами и ведомствами.
Policies to counter inequality should include policies directed at correcting household inequality, for example, by improving female educational and earning opportunities. Политика, направленная на обеспечение большего равенства, должна включать в себя меры, нацеленные на ликвидацию неравенства внутри домашних хозяйств, например посредством расширения возможностей женщин в сфере образования и в деле получения доходов от трудовой деятельности.
Policies for improving corporate governance are closely linked to policies improving financial sector regulation. Политика совершенствования корпоративного управления и регулирования финансового сектора тесно связаны между собой.
National laws, policies and standards continue to align with global and international frameworks. Национальные законы, политика и стандарты продолжают приводить в соответствие с глобальными и международными нормативными актами.
Macroeconomic policies are a core element of inclusive economic growth and employment creation. В основе всеохватного экономического роста и производительной занятости лежит макроэкономическая политика.
These policies must be complemented by strong and prudent financial market regulation and supervision. Такая политика должна дополняться активными и взвешенными мерами по обеспечению регулирования и надзора в отношении финансовых рынков.
Such policies require close cooperation among Governments, the private sector and trade unions. Такая политика потребует тесного сотрудничества между правительствами, частным сектором и профсоюзами.
This is a major obstacle to accessing justice for persons living in poverty, who are disproportionately affected by those policies. Это является серьезным препятствием для доступа к правосудию живущих в нищете лиц, на которых социальная политика влияет особенно сильно.
States must ensure that housing policies are non-discriminatory and do not increase existing inequalities. Государства должны обеспечивать, чтобы жилищная политика не была дискриминационной и не усугубляла существующего неравенства.
Housing policies have increasingly been reduced to housing finance systems. Жилищная политика все чаще сводится к жилищному финансированию.
The mandatory mobility policies in UNHCR, WFP, IFAD and UNIDO are actually operated based on voluntary applications from staff. Политика обязательной мобильности в УВКБ, ВПП, МФСР и ЮНИДО осуществляется по сути на основе добровольных заявлений сотрудников.
States should ensure that tax liberalization policies resulting from international tax competition do not result in reduced public funding for health. Государства должны следить за тем, чтобы политика налоговой либерализации, проводимая в связи с международной конкуренцией в сфере налогообложения, не приводила к сокращению государственного финансирования здравоохранения.
Clear policies and procedures are essential as is the necessity for providing investigators with the tools necessary to do their job. Чрезвычайно важное значение имеют четкая политика и процедуры, а также необходимость обеспечения специалистов по расследованиям всеми средствами, требующимися для выполнения их работы.
But the policies, procedures and operational practices within and among organizations differed significantly. Вместе с тем политика, процедуры и оперативная практика внутри организаций и между ними значительно разняться.
Economic policies have often been pursued with little regard for social consequences such as greater levels of inequality and insecurity. Экономическая политика часто осуществляется практически без учета социальных последствий, таких как усиление неравенства и отсутствие безопасности.
Ill-suited austerity policies and the effect of rising income inequality were further stalling potential demand. Непродуманная политика жесткой экономии и эффект роста неравенства в уровнях доходов еще более тормозят рост потенциального спроса.
There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. Для содействия упорядоченному выходу из категории НРС необходимы соответствующая внутренняя политика и более эффективные меры международной поддержки.
Environmental policies and competition policy were complementary, as both sought to correct market failure and increase social welfare. Экологическая политика и политика в области конкуренции являются взаимодополняющими, поскольку и та, и другая политика направлена на коррекцию сбоев рыночного механизма и повышение уровня социального благосостояния.