| Until then the comprehensive policies already under way will be continued. | До этого момента будет продолжена реализуемая в настоящее время всеобъемлющая политика в данной области. |
| There are no laws or policies in Guyana that serve to encourage racial discrimination. | В Гайане нет каких-либо законов и не проводится политика, которые были бы направлены на поощрение расовой дискриминации. |
| To manage migration appropriately at the global level required consistent and complete policies. | Для того чтобы должным образом управлять миграцией на мировом уровне, необходима согласованная и всеобъемлющая политика. |
| Poverty reduction policies needed to focus on job creation and upgrading skills. | Политика по сокращению масштабов нищеты должна быть направлена на создание рабочих мест и повышение квалификации. |
| The immigration policies of each country necessarily depended on its particular circumstances. | Иммиграционная политика каждой страны, как правило, зависит от конкретной ситуации в этой стране. |
| Monetary policies are being fine-tuned and aligned. | Совершенствуется и приводится в соответствие с потребностями кредитно-денежная политика. |
| Gender policies covered staffing, development and retention issues including work/life balance and rotation. | Политика по гендерным вопросам охватывает укомплектование кадрами, вопросы повышения квалификации и удержания сотрудников, включая сбалансированный подход к организации труда и быта, и ротацию. |
| Government policies were therefore needed to enhance benefits and minimize negative effects. | Поэтому государственная политика должна быть направлена на максимальное использование преимуществ и сведение к минимуму негативных последствий. |
| Dumping policies were destroying African agriculture and causing hunger and undernourishment. | Политика демпинга ведет к разрушению сельского хозяйства в Африке и, следовательно, к голоду и недоеданию. |
| Finally, successful poverty reduction requires outward-looking development policies. | И наконец, для успешного уменьшения масштабов нищеты необходима политика в области развития с внешней ориентацией. |
| International cooperation policies and a re-energized multilateralism are critical for that purpose. | З. Политика в области международного сотрудничества и оживление многосторонности служат важнейшими условиями достижения этой цели. |
| Company policies that serve your needs. | Политика компании, направленная на удовлетворение ваших потребностей. |
| Education policies need to recognize that adult education is essential for development and sustainability. | Политика в области образования должна учитывать тот факт, что просвещение взрослых является существенно важным элементом обеспечения устойчивого развития. |
| Flexible land policies could facilitate cost-effective and productive use of land contributing to economic development and poverty reduction. | Гибкая политика в отношении землепользования может способствовать экономически рентабельному и эффективному использованию земельных ресурсов и в конечном счете экономическому развитию и сокращению масштабов нищеты. |
| Many participants stressed that domestic resource mobilization policies should incorporate the international commitment to gender equality. | Многие участники подчеркивали, что политика в области мобилизации национальных ресурсов должна включать аспект международной приверженности принципу равенства мужчин и женщин. |
| Aid policies should include support for human resources in the health sector. | Политика в области оказания помощи должна включать в себя поддержку людских ресурсов в секторе здравоохранении. |
| That required not only appropriate national macroeconomic polices, but also facilitative international policies. | Для этого требуется не только надлежащая национальная макроэкономическая политика, но и проведение политики наибольшего благоприятствования на международном уровне. |
| Participants argued that restrictive migration policies contributed to increasing irregular migration. | Участники слушаний указывали, что ограничительная политика в области миграции вызывает увеличение числа нелегальных мигрантов. |
| Inclusive, results-oriented and effective environmental policies and regulatory frameworks were necessary. | Требуется универсальная, нацеленная на результат и эффективная экологическая политика и стратегии регулирования деятельности в этой области. |
| More active redistribution policies were crucial. | Решающее значение имеет более активная политика в отношении перераспределения. |
| Separate sector policies are represented in corresponding sections. | Политика, осуществляемая в отдельных сферах, представлена в соответствующих разделах. |
| However, policies about such payments differ. | Тем не менее, политика по отношению к таким выплатам различна. |
| Historically lax policies have become far less accommodative. | Исторически, слабая политика была гораздо менее приспособленной к обстоятельствам. |
| Those policies should include trade liberalization. | Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли. |
| I knew that we needed global policies. | Я знал, что нам была нужна глобальная политика. |