Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Many areas have policies to encourage woman staff to improve their skills and qualifications or build public houses for woman teachers. Во многих районах осуществляется политика поощрения женского персонала к совершенствованию навыков и повышению квалификации, строятся государственные жилые дома для женщин-преподавателей.
States policies and strategies for housing development should be an integral part of poverty-eradication approaches. Политика и стратегии государств в области развития жилищного строительства должны являться составной частью концепций ликвидации нищеты.
All countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. Поэтому все страны должны обеспечивать, чтобы их политика не вела к нарушениям прав человека в других странах.
However, the Committee would assess whether such policies adequately took into account the provisions of the Covenant. Однако Комитет будет оценивать, учитывает ли такая политика адекватным образом положения Пакта.
It is not easy to change the organization, since policies are often directed towards growth in economic issues. Осуществить организационные изменения нелегко, поскольку политика зачастую направлена на расширение работы в области экономических вопросов.
Looking at the actual transport policies, there seems to be a need for statistical information about personal mobility and individual passenger transport. Нынешняя транспортная политика диктует потребность в статистической информации о мобильности населения и использования индивидуальных средств транспорта.
State policies are implemented in the form of specific social programmes for children devised in the light of ethnic and local circumstances. Государственная политика осуществляется на основе целевых детских социальных программ, разработанных с учетом национальных и местных условий.
The Monterrey Consensus recognized that economically effective and socially sensitive macroeconomic policies were needed to achieve the outcomes of United Nations conferences. В Монтеррейском консенсусе было признано, что для выполнения решений конференций Организации Объединенных Наций требуется эффективная с экономической точки зрения и учитывающая социальные факторы макроэкономическая политика.
Prudent economic policies did not, however, prevent a rise in inflation. При этом разумная экономическая политика не предотвратила рост инфляции.
They also underscored that policies for the mobilization of domestic resources should be integrated into these strategies. Кроме того, они особо отмечали, что политика мобилизации национальных ресурсов должна являться одним из составных элементов этих стратегий.
Racial minorities in Latin America and policies of affirmative action in the judicial sphere were also considered. Обсуждались также положение расовых меньшинств в Латинской Америке и политика позитивных действий в судебной сфере.
Labour market policies should also promote and support institutions, including employment regulation, vocational training, social security and industrial relations systems, that can influence individual employment decisions. Политика на рынке труда должна быть также направлена на поощрение и поддержку институтов (включая трудовое законодательство, профессиональную подготовку, социальное обеспечение и систему производственных отношений), которые могут влиять на индивидуальные решения относительно занятости.
These patterns mean that economic trends and economic policies are likely to affect women and men differently. Отсюда вытекает, что, по всей вероятности, экономические тенденции и экономическая политика по-разному сказываются на мужчинах и женщинах.
The policies of developing countries encouraging short-term migration, returns and remittances are more likely to trigger a virtuous economic cycle. Политика развивающихся стран, поощряющая краткосрочную миграцию, возвращение и денежные переводы из-за границы, скорее всего приведет к возникновению позитивного цикла в экономике.
Such policies may further encourage migrants to establish micro-enterprises in the home country. Такая политика может также поощрять мигрантов к созданию в странах их происхождения микропредприятий.
For example, developed countries should ensure that their human resource policies do not jeopardize the right to health in developing countries. Так, например, развитые страны должны обеспечить, чтобы их политика в области людских ресурсов не создавала угрозы для права на здоровье в развивающихся странах.
Cost-recovery policies in health centres, for instance, mean that many poor children are not being treated for malnutrition. Нацеленная на возмещение издержек политика в центрах оказания медицинской помощи, например, означает, что многие дети из бедных семей не могут рассчитывать на лечение последствий неадекватного питания.
Seminar/workshop on rural development: policies, strategies and institutions Семинар/практикум, посвященный развитию сельских районов: политика, стратегии и учреждения
Besides making a comparison of the foreign aid volumes, the index also rates the quality of foreign aid, openness to developing-country exports, policies that influence investment, migration policies, support for creation of new technologies, security policies and environmental policies. Кроме проведения сравнения объемов предоставляемой иностранной помощи в этом индексе также учитываются качество иностранной помощи, открытость для экспорта развивающихся стран, политика, влияющая на инвестиции, миграционная политика, поддержка разработки новых технологий, политика в области обеспечения безопасности и экологическая политика.
In the home country, brain circulation could be facilitated through labour and migration policies. В стране происхождения «циркуляции умов» может способствовать соответствующая политика в области трудовых ресурсов и миграции.
Employment creation: policies, strategies and implementation Создание новых рабочих мест: политика, стратегии и практическая деятельность
The policies of some countries unwittingly undermine our efforts to achieve these specific goals. Политика некоторых стран непроизвольно подрывает наши усилия по достижению этих целей.
But our policies most also be more consistent. Однако наша политика должна быть более последовательной.
Our policies are geared towards the most vulnerable, including the rural population and indigenous peoples. Наша политика уделяет особое внимание наиболее уязвимым слоям общества, включая сельское население и коренные народы.
Unrealistic and inequitable world trade policies simply make it that much harder for our countries to eliminate poverty. Нереалистичная и несправедливая международная торговая политика просто осложняет нашим странам борьбу с нищетой.