Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Macroeconomic policies have differential impacts on women and men. Макроэкономическая политика оказывает различное влияние на положение мужчин и женщин.
Ms. BRITZ said that the anti-discriminatory policies implemented in Viet Nam called for two comments. Г-жа БРИТЦ отмечает, что проводимая во Вьетнаме политика борьбы с дискриминацией вызывает два замечания.
Multi-sectoral policies relating to health and nutrition have enjoyed wide support at governmental level. Многосекторальная политика в области здравоохранения и питания пользуется широкой поддержкой на государственном уровне.
It is a well-known fact that public policies are the response of governments to the needs expressed by the people. Известно, что государственная политика является ответом государства на требования населения.
In the policy realm, a growing number of States are adopting corporate social responsibility policies. В сфере политики все большим числом государств проводится политика усиления социальной ответственности корпораций.
Another dimension of the migration of the Mexican population is its relation to the spread of transnational gang networks, and related deportation policies. Другим аспектом миграции мексиканского населения является ее связь с распространением транснациональных преступных групп и связанная с этим политика депортации.
Environmental policies rarely provide sufficient incentives for action, while environmental funds have been smaller than in the more advanced countries. Проводимая экологическая политика лишь в редких случаях обеспечивает достаточные стимулы для соответствующих действий, в то время как размер экологических фондов является меньшим по сравнению с более развитыми странами.
Article 6, national programmes, policies and strategies Статья 6. "Национальные программы, политика и стратегия"
National strategies and policies have been applied to stationary and/or mobile sources. Национальные стратегии и политика применяются к стационарным и/или мобильным источникам.
They stressed a need to ensure that trade and environment policies and agreements were mutually reinforcing. Они подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы политика и соглашения в области торговли и окружающей среды взаимно дополняли друг друга.
Yet, the private sector remains embryonic and too weak to fuel economic growth and new policies are required in many areas. Вместе с тем частный сектор по-прежнему находится в зачаточном состоянии и еще слишком слаб для стимулирования экономического роста, и во многих областях требуется новая политика.
The recovery was facilitated by prudent macroeconomic policies that the Government continued to implement. Такому восстановлению способствовала разумная макроэкономическая политика, которую продолжает осуществлять правительство.
Over the last 15 years, the states and territories had had policies of indefinite detention for those requesting political asylum. Последние 15 лет в штатах и территориях проводилась политика бессрочного взятия под стражу тех, кто просит политического убежища.
The lenient policies adopted by some developed countries undermined their efforts to counter such traffic and abuse. Политика смягчающих мер, которые избрали для себя некоторые развитые страны, подрывает их усилия в борьбе с таким оборотом и злоупотреблением.
Abortion laws and policies are significantly more restrictive in the developing world than in the developed world. Законодательство об абортах и политика в этой области имеют гораздо более ограничительный характер в развивающихся, чем развитых странах.
Germany's energy policies focus on energy efficiency, environmentally sound and efficient transportation, industrial pollution control, and reducing CO2 emissions. Энергетическая политика Германии направлена на повышение энергоэффективности, создание энергетически чистого и эффективного транспорта, борьбу с промышленным загрязнением и сокращение выбросов СО2.
Environmental policies and institutions, including supporting regulatory instruments, have been important determinants of the environmental impacts of trade. Важными факторами, определяющими экологические последствия торговли, являются экологическая политика и институты, включая вспомогательные законодательные инструменты.
He pointed out the negative impacts that neo-liberalism, structural adjustment policies and debt servicing have had on development. Он отметил негативные последствия, которые имеют для процесса развития неолиберализм, политика структурной перестройки и обслуживание долга.
The liberalization of markets called for by stabilization policies often resulted in delays in growth. Политика стабилизации требовала либерализации рынков, которая часто приводила к замедлению роста.
Appropriate national policies and strategies as well as international cooperation are key to achieving the intended objectives. Важное значение для достижения этих целей имеют соответствующая национальная политика и стратегии и международное сотрудничество.
In the long run, this may be countered by policies that lead to greater internalization of environmental costs. В долгосрочном плане этому может препятствовать политика, направленная на обеспечение большей интернализации экологических издержек.
For example, agricultural policies and regulations could include special incentives for organic production, such as tax relief or low interest loans. Например, политика и нормативные акты в области сельского хозяйства могли бы предусматривать специальные льготы для развития органического производства, в том числе налоговые льготы или низкопроцентные ссуды.
The policies and strategies adopted in several of those countries were examined in detail. Были подробно рассмотрены политика и стратегии, принятые на вооружение в ряде этих стран.
For this purpose, specific targeted policies had been adopted on priority sectors to attract FDI. С этой целью была разработана адресная политика по привлечению ПИИ в приоритетные секторы.
Undemocratic institutions and policies were promoting economic colonization, and the right to development of the developing countries was being violated. Недемократические учреждения и политика поощряют экономическую колонизацию в нарушение права развивающихся стран на развитие.