Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Corporate purchasing policies provide an example of how organizations attempt to avoid negative effects. Корпоративная политика закупок - пример того, каким образом организации пытаются избежать негативных последствий.
Since the original Rocky Mountains Park Act, subsequent acts and policies placed greater emphasis on conservation. Как и первоначальный Закон о парке Скалистых гор, так и последующие действия и политика делали больший упор на сохранении природы.
The developing European transport policies will increase the pressure on the environment in many regions by the increased transport network. Развивающаяся транспортная политика Евросоюза увеличивает нагрузку на окружающую среду из-за расширения транспортных сетей во многих регионах.
The policies include utilization of macroeconomic policy and private entrepreneurship development. Политика включает в себя использование макроэкономической политики и развитие частного предпринимательства.
Sustainable transport policies have their greatest impact at the city level. Политика внедрения устойчивого транспорта имеет наибольшее развитие на уровне города.
They further argue that employing race to impose desegregation policies discriminates and violates Brown's central warning of using racial preferences. Они далее утверждают, что используя расы навязываемая десегрегационная политика носит дискриминационный характер и нарушает Брауна центральной предупреждение использования расовых предпочтений.
In the 1950s, Denmark's linguistic policies were directed at strengthening Danish. В 1950-х годах языковая политика Дании была направлена на полную замену гренландского языка датским.
Over the course of the 20th century, Domitian's military, administrative and economic policies were re-evaluated. В течение ХХ века была пересмотрена военная, административная и экономическая политика императора.
The eastern policies of the state aroused public interest and sponsored academic studies in Byzantine history and culture. Восточная политика государства вызвала общественный интерес и спонсировала научные исследования по византийской истории и культуре.
Such policies aggravated relations between Greece and the Ottoman state. Такая политика способствовала ещё большему обострению отношений между Грецией и Османской империей.
It is in this way that social policies can enable more sustainable development outcomes. Именно таким образом социальная политика может способствовать достижению более устойчивых результатов развития.
Cohesive policies are essential to address both types of inequality. Для устранения обоих видов неравенства необходима согласованная политика.
Thousands of Armenians made their way to Canada after federal immigration policies became less restrictive during the 1950s. Тысячи армян переселились в Канаду после того, как федеральная политика в области иммиграции стала менее ограниченной в 1950-е годы.
This policy must also accurately reflect the laws, general policies and other relevant guidance from which the rules are derived. Эта политика также должна точно соответствовать закону, главной политике и прочим важным руководствам, в которых устанавливаются правила.
Public policy is considered strong when it solves problems efficiently and effectively, serves and supports governmental institutions and policies, and encourages active citizenship. Государственная (публичная) политика считается сильной, когда она решает проблемы качественно и эффективно, служит справедливости, поддерживает правительственные учреждения и их деятельность, и стимулирует активную гражданскую позицию.
For example, in Norway policies and legislation were required to undergo a sustainability assessment covering social, economic and environmental impacts. Например, в Норвегии политика и законодательство должны оцениваться на предмет устойчивости с охватом социально-экономических и экологических последствий.
In their view, strategic and integrated prevention policies could only be successful when multi-stakeholder participation was ensured. По их мнению, стратегическая и комплексная политика предупреждения может быть успешной только в условиях многостороннего участия.
Performance indicator 1: gender balance policies and plans Показатель достижения результатов 1: политика и планы обеспечения гендерного баланса
However, the adoption leave policies of several entities lacked the same level of detail. Однако политика в отношении отпусков по усыновлению/удоче-рению в нескольких организациях не определяется столь же подробно.
Several African countries have developed national policies on ageing, which generally include provisions for addressing elder abuse. В нескольких африканских странах разработана национальная политика по вопросам старения, которая, как правило, включает положения, касающиеся борьбы с жестоким обращением с пожилыми людьми.
As a result, family policies too often continue to target children and/or women individually and ignore the family unit as such. В результате этого семейная политика слишком часто сохраняет индивидуальную направленность на детей и/или женщин и игнорирует семейную ячейку как таковую.
With all respect, they were bad policies. При всем уважении, сэр, это плохая политика.
Credible domestic and EU-wide policies are needed to stabilize the situation. Для стабилизации ситуации необходима убедительная внутренняя и общеевропейская политика.
Sound economic policies, sustainable economic growth, and adequate rates of return on investment tend to reverse capital flight. Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
But only policies that privilege social justice and economic development can win the fight against terrorism definitively. Но окончательно выиграть борьбу против терроризма может только политика, нацеленная на социальное правосудие и экономическое развитие.