Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
National policies and plans have been generally established to coordinate and implement programmes for older persons. Национальные политика и планы в целом разработаны для координации и реализации программ в интересах пожилых людей.
In the current economic environment, policies that promise to generate new jobs and foster economic development have become even more relevant. В нынешних экономических условиях политика, открывающая перспективы создания новых рабочих мест и стимулирующая экономическое развитие, стала еще более актуальной.
Overall framework conditions including a strong intellectual property regime, entrepreneur-friendly policies and social norms that encourage risk-taking and trust are important factors influencing innovation and the effectiveness of policy interventions. Важным фактором, влияющим на инновации и эффективность политического вмешательства, являются общие рамочные условия, в частности сильный режим интеллектуальной собственности, благоприятная для предпринимателей политика и социальные нормы, поощряющие принятие риска и внушающие доверие.
Supportive policies can enhance the potential of regions to innovate and increase the consistency of interventions at different territorial levels. Расширить инновационные возможности регионов и повысить согласованность мер вмешательства на различных территориальных уровнях может политика по их поддержке.
A core element of implementing the national curriculum was the sustainable and environmental education policies of schools. Основным элементом реализации национальной школьной программы является школьная образовательная политика по проблематике устойчивого развития и окружающей среды.
These policies contribute to cleaner air while also promoting physical activity and largely benefiting public health. Помогая очищать воздух и стимулируя физическую активность, такая политика очень благотворно сказывается на здоровье населения.
The state policies on gender equality focus on promoting partnership models between women and men in both the public and private life. Государственная гендерная политика опирается на модель партнерства между женщинами и мужчинами как в общественной, так и в частной жизни.
Such policies are mostly meant to increase transparency and trust although they are not always limited to this. Такая политика главным образом призвана способствовать повышению прозрачности и доверия, хотя она не всегда ограничивается этим.
Effective policies to incentivise ecosystem services - social benefits Эффективная политика, направленная на стимулирование экосистемных услуг - социальные выгоды
In recent years, new legislation and policies have been developed to ensure that corporal punishment in schools is eliminated. В последние годы было разработано новое законодательство и внедрена новая политика в целях ликвидации телесных наказаний в школе.
Industrial policies could help countries such as Peru improve living conditions for their populations. Промышленная политика может содействовать странам, таким как Перу, в улучшении условий жизни их населения.
Zimbabwe had successfully launched its industrial development and national trade policies in March 2012 and was currently developing implementation matrices. В марте 2012 года в Зимбабве был принята политика в области промышленного развития и национальной торговли, и в настоящее время разрабатывается стратегия ее осуществления.
The existing policies allow organizations to grant successive consultancy contracts which add up to long-term assignments, with or without short mandatory breaks. Существующая политика позволяет организациям заключать один за другим контракты с консультантами, которые в сумме выливаются в работу на долгосрочной основе с короткими обязательными перерывами или без таковых.
Their policies allow managers to authorize consultants to represent the organization, assume management responsibilities and coordinate corporate activities. Политика этих организаций позволяет руководителям уполномочивать консультантов представлять организацию, выполнять обязанности по управлению и координировать организационную деятельность.
Most policies include restrictions on recruiting, as consultants, candidates who are closely related to staff members in the same organization. Политика большинства организаций предусматривает ограничения в отношении приема на работу в организацию в качестве консультантов кандидатов, которые тесно связаны с ее штатными сотрудниками.
Some policies require that consultants take a mandatory one-month break following the maximum term of a contract, while others require longer breaks. Политика одних организаций требует, чтобы консультанты делали обязательный перерыв в один месяц после максимального срока контракта, а политика других предусматривает более длительные перерывы.
The policies of many organizations contain restrictions on the use of retirees. Политика многих организаций предусматривает ограничения на использование пенсионеров.
Only some organizations have policies with an explicit requirement to assess in-house expertise before resorting to consultancies. Лишь в некоторых организациях политика предусматривает четкое требование оценивать внутренний потенциал перед обращением к услугам консультантов.
There is need for both corporate policies and the internal management culture to allow for and motivate the optimal use of existing staff. Для обеспечения и стимулирования оптимального использования существующего кадрового состава необходимы как общеорганизационная политика, так и культура внутреннего управления.
In order to create a balanced international workforce, most United Nations system organizations have policies concerning geographical representation and gender balance of their staff. Для обеспечения сбалансированности международного персонала в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций существует политика в отношении географического распределения и гендерного баланса их сотрудников.
Effective policies on international migration require their integration into national development strategies, an adequate legislative framework and appropriate institutional structures. Эффективная политика в области международной миграции требует интегрирования этих людей в национальные стратегии развития, наличия адекватной нормативно-правовой базы и наличия надлежащих институциональных структур.
Actions: National education policies need to be inclusive of all groups, including girls, children with disabilities and indigenous children. Меры: национальная политика в области образования должна охватывать все группы, включая девочек, детей-инвалидов и детей, принадлежащих к коренному населению.
For policies to be effective, population dynamics need to be incorporated into policy-making on environmental and resource management issues. Для того чтобы эта политика была эффективной, необходимо в процессе разработки политики по экологическим вопросам и вопросам ресурсопользования учитывать демографическую динамику.
Beyond protecting human rights, policies can help people by alleviating barriers that hinder them from enabling their personal choices in life. Помимо защиты прав человека, политика может помочь людям в преодолении препятствий, которые мешают им делать свой личный выбор в жизни.
Stable fiscal policies develop confidence within the private sector and help to remove some of the barriers to investment. Стабильная налоговая политика формирует уверенность у представителей частного сектора и способствует устранению некоторых препятствий на пути инвестиций.