Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Macroeconomic policies are essentially only a means to an end, and not an end in themselves. Макроэкономическая политика - это, в сущности, лишь средство достижения цели, а не самоцель.
The aims, policies and strategies of both agendas should be harmonized in order to promote sustainable urban planning and management. Цели, политика и стратегии обеих повесток дня следует согласовать в целях содействия устойчивому городскому планированию и управлению.
The Reserve Bank monetary policies and exchange control measures have been progressively relaxed since September 11. После событий 11 сентября валютно-кредитная политика Резервного банка и его меры по контролю за биржевыми операциями постепенно смягчаются.
It recognizes that sound economic policies will further enhance peace and stability in the region. Он признает, что продуманная экономическая политика позволит еще больше укрепить мир и стабильность в регионе.
EPR policies have emerged in particular in Europe, but their use in non-European countries is growing. Политика РОП применяется главным образом в Европе, однако ее использование расширяется также и в неевропейских странах.
Fourth, investment policies and procedures were not responsive to the needs of small and medium-sized investors. В-четвертых, существующая инвестиционная политика и процедуры не отвечают потребностям малых и средних инвесторов.
Consequently, there is greater harmonization of policies regarding stipends and allowances. Благодаря этому лучше согласовывается политика, касающаяся стипендий и денежного содержания.
Those policies contradict the pursuit of peace in the region. Такая политика идет вразрез с поисками мира в этом регионе.
This was the result of macroeconomic policies conceived in isolation from the vulnerable groups. Это объясняется тем, что макроэкономическая политика разрабатывается в отрыве от потребностей уязвимых групп населения.
While this was an expanding area of the world economy, social policies had not followed this trend. Хотя этот сектор является расширяющейся областью мировой экономики, социальная политика не поспевает за этой тенденцией.
She said that in many cases, these people were shocked by government policies and motivated to act as a consequence. Она отметила, что во многих случаях этих людей возмущает политика правительств и, как следствие, у них возникают мотивы к действию.
All national policies involving asylum, extradition, removal and forcible transfers must conform to international, regional and national law. Вся национальная политика по вопросам убежища, выдачи, выдворения и принудительной передачи должна соответствовать международному, региональному и национальному праву.
And there were wide implementation gaps in policies and laws that should protect women's rights. Политика и законодательство, направленные на защиту прав женщин, характеризуются наличием значительных пробелов с точки зрения реализации.
Such policies can undermine the effectiveness of horizontal non-proliferation. Такая политика может подорвать эффективность горизонтального нераспространения.
Government policies on the promotion and protection of human rights must be complemented by extensive consultation and involvement of society at large. Политика правительства в области поощрения и защиты прав человека должна подкрепляться регулярными консультациями с общественными организациями и участием общества в целом.
The policies of its Government enjoyed the full support of the citizenry. Политика ее правительства пользуется полной поддержкой граждан страны.
Each Government therefore had the right to decide on the domestic policies which best suited its needs, including the issue of discipline. Следовательно, каждое правительство имеет право решать, какая внутренняя политика больше соответствует его потребностям, включая вопросы дисциплины.
Finally, she emphasized that FDI policies should be consistent with other development objectives. В заключение она подчеркнула, что политика в области ПИИ должна согласовываться с другими целями в области развития.
From a substantive point of view, mobility policies must be linked to the business needs of their organizations. С точки зрения существа политика в области мобильности должна быть увязана с функциональными потребностями соответствующих организаций.
The existing rules and policies have made it possible for women to report cases of violence. Действующие ныне нормы и проводимая политика дали женщинам возможность подавать заявления о случаях насилия.
El Salvador's national policies to combat drug abuse and drug trafficking took into account the relevant international legal instruments. Национальная политика Сальвадора в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом основана на учете соответствующих международных правовых документов.
The international community had to recognize that the unjust policies had persisted for too long. Международное сообщество должно признать, что несправедливая политика осуществляется слишком долго.
This is a complex phenomenon that calls for strong preventive and punitive public policies. Речь идет о сложном явлении, для борьбы с которым необходима жесткая профилактическая и карательная политика.
Project on social protection laws and policies in the southern agro-industrial zone, 2003-2004. В южном агропромышленном районе в 2003 - 2004 годах осуществлялся проект "Законодательство и политика в сфере социальной защиты".
Failure to comply with policies, laws and plans. Политика, законы и планы нередко не выполняются.