| National and international macroeconomic policies and social goals | В. Национальная и международная макроэкономическая политика и социальные цели |
| Detrimental policies, particularly in Zimbabwe, have aggravated the effects of lower than average rainfall. | Пагубная политика, в частности в Зимбабве, усугубила последствия уменьшения объема осадков ниже среднего. |
| Appropriate institutions and policies are necessary conditions for agricultural productivity growth. | Соответствующие учреждения и политика являются необходимыми условиями роста продуктивности сельского хозяйства. |
| At the meso level, targeted policies and institutional changes may strengthen the competitiveness of the agricultural sector in a country. | На мезоуровне целенаправленная политика и институциональные сдвиги могут усилить конкурентоспособность сельскохозяйственного сектора страны. |
| Family policies should be reviewed periodically in order to adapt them as necessary to changes in family situations and to overall conditions in society. | Политика в области семьи должна периодически пересматриваться в целях ее адаптации, по мере необходимости, к изменениям в положении семей и к общим условиям жизни общества. |
| However, WTO members' policies may be more liberal in practice than is reflected in their schedules. | Однако на практике политика членов ВТО может быть более либеральной по сравнению с включенными в перечни обязательствами. |
| Government policies are important for attracting and developing the desired kind of service activity as well as upgrading it. | Важное значение в плане привлечения и развития необходимого вида услуг, а также повышения их уровня имеет государственная политика. |
| General policy measures are increasingly assuming greater practical importance than specific FDI-enabling policies for most countries. | В большинстве стран все большее практическое значение приобретают общие стратегические меры, а не конкретная политика содействия ПИИ. |
| Government policies can mitigate some of the potentially negative effects of FDI. | Правительственная политика может смягчить некоторые потенциально негативные последствия ПИИ. |
| Such laws and policies should comply with United Nations standards on human rights and disabilities. | Такие законы и политика должны соответствовать нормам Организации Объединенных Наций в отношении прав человека и инвалидности. |
| Companies should disclose their governance policies in the annual report. | Политика управления, применяемая компаниями, должна указываться в ежегодном отчете. |
| One expert noted that the focus of competitiveness policies is on technology capacity building. | Один из экспертов отметил, что политика по вопросам конкурентоспособности сориентирована прежде всего на формирование технологического потенциала. |
| The cConference will consider policies and strategies that can enhance the contribution of ICT, trade facilitation and logistics to economic development and regional economic integration. | На этой конференции будут рассмотрены политика и стратегии, способные увеличить вклад ИКТ, упрощения процедур торговли и логистических услуг в процессы экономического развития и региональной экономической интеграции. |
| These include skills development policies and targeted training programmes to develop technological and research capabilities. | К ним относится политика формирования квалифицированных кадров и целенаправленные учебные программы для развития технологического и научно-исследовательского потенциала. |
| Given the scarcity of resources, careful analysis of which policies were most effective was called for. | В свете недостатка ресурсов необходим тщательный анализ того, какая политика оказывается наиболее действенной. |
| It was also important to ensure that domestic trade and environment policies were mutually supportive and reflected development objectives. | Важно также обеспечить, чтобы внутренняя торговая политика и экологическая политика носили взаимоподкрепляющий характер и отражали цели развития. |
| National policies that strengthened a nation's self-reliance were influenced by external constraints. | Национальная политика усиления опоры на собственные силы испытывает на себе воздействие внешних трудностей. |
| Item 3 gave the Commission the chance to explore those microeconomic improvements that must accompany macroeconomic policies. | Пункт З дает Комиссии возможность изучить те улучшения на микроэкономическом уровне, которыми должна сопровождаться макроэкономическая политика. |
| But macroeconomic policies must also be sensitive to the need to expand productive capacity and productivity. | В то же время макроэкономическая политика также должна быть восприимчива к необходимости наращивания производственного потенциала и повышения производительности. |
| National policies to achieve greater openness and reap greater benefits from globalization should be forward-looking. | Для достижения более высокой степени открытости и получения более значительных выгод от глобализации национальная политика должна быть дальновидной. |
| Such policies cover a range of areas, including investment, enterprise development, technology, skill formation and infrastructure development. | Такая политика должна охватывать ряд областей, включая инвестиции, развитие предпринимательской деятельности, технологию, подготовку квалифицированных кадров и развитие инфраструктуры. |
| In addition, domestic institutions, macroeconomic policies and the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors should all be strengthened. | Кроме того, должны быть укреплены внутренние институты, макроэкономическая политика и системы регулирования корпоративного, финансового и банковского секторов. |
| Sectoral policies are, for example, agricultural policy, education policy and environmental policy. | К секторальной политике относится, например, сельскохозяйственная, образовательная и экологическая политика. |
| Integrated technology and industrial policies for competitiveness play an important role in enabling countries to move up the technology ladder. | Комплексная технологическая и промышленная политика, направленная на обеспечение конкурентоспособности, играет важную роль в продвижении стран вверх по технологической лестнице. |
| In the interventions that followed it was noted that competitiveness policies and WTO rules might conflict. | В прозвучавших затем выступлениях было отмечено, что политика в области конкурентоспособности может вступать в противоречие с правилами ВТО. |