| Development depends indeed first and foremost on domestic policies. | В самом деле, залогом развития в первую очередь является внутренняя политика. |
| Poverty alleviation policies in developing countries should also help to meet environmental goals. | Политика развивающихся стран, направленная на борьбу с нищетой, также должна способствовать достижению экологических целей. |
| Competition policies are a necessary complement here. | В данном случае необходимым дополнением выступает политика в области конкуренции. |
| Government policies influence the overall environment for commodity trade and finance. | Правительственная политика оказывает влияние на общие условия для торговли и финансирования в сельскохозяйственном секторе. |
| Several delegations stressed that development policies should be more country-specific and more flexible. | Ряд делегаций подчеркивали, что политика развития должна быть более гибкой, лучше учитывая специфику стран. |
| More market-oriented policies have benefited producers and processors of sugar. | Политика большей ориентации на рынок оказала благотворное воздействие на производителей сахара и предприятия по его переработке. |
| Similarly, restrictive fiscal policies could reduce social welfare expenditures. | Подобным образом, ограничительная бюджетно-финансовая политика может привести к сокращению расходов на социальное обеспечение. |
| Social policies should therefore form part of national development strategies to achieve growth and equitable social outcomes. | В связи с этим социальная политика должна выступать элементом национальных стратегий в области развития в целях достижения роста и справедливого решения социальных вопросов. |
| Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change. | Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться. |
| Even well-intentioned social policies can have unwelcome consequences. | Даже полная благих намерений социальная политика может иметь негативные последствия. |
| Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire. | Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект. |
| Finally, other rich country policies may be much more beneficial than aid. | В конце концов, политика других богатых стран может принести намного больше пользы, чем финансовая помощь. |
| Poverty reduction requires both economic and social policies that reach people. | Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных. |
| Development policies should focus on the economic empowerment of women. | Политика в области развития должна быть ориентирована на расширение экономических прав и возможностей женщин. |
| There seems to be a growing convergence on what sound policies are. | Представляется, что укрепляется единство мнений в отношении того, что собой представляет обоснованная политика. |
| It adopted domestically formulated macroeconomic policies and strong financial reform measures in response. | В связи с этим в стране была разработана собственная макроэкономическая политика и приняты решительные меры по финансовому реформированию. |
| Ecuador reported that it had no such policies. | Эквадор сообщил, что в этой стране такая политика не проводится. |
| These include claims about resources, the settlement process and particular Crown policies. | В их число входят претензии, касающиеся ресурсов, процедуры урегулирования и политика Короны по конкретным вопросам. |
| Procurement policies should be neutral in terms of promoting development. | Политика в области закупок должна носить нейтральный характер с точки зрения стимулирования развития. |
| Security policies that work in one region may not work in others. | Политика в области безопасности, которая работает в одном регионе, может оказаться неэффективной в другом. |
| Please outline how counter-terrorist policies and activities are coordinated between the various ministries. | Представьте информацию о том, каким образом координируется политика и деятельность различных министерств, направленные на борьбу с терроризмом. |
| Good governance and anti-corruption policies are essential components of counter-narcotics efforts. | Ключевыми аспектами усилий по борьбе с наркотиками являются благое управление и политика борьбы с коррупцией. |
| Generally speaking, public policies for rural women have focused primarily on producers. | В целом, государственная политика, касающаяся проживающих в сельской местности женщин, ориентирована, прежде всего, на производителей сельскохозяйственной продукции. |
| Resource mobilization and debt financing must always reflect national development strategies and policies. | При мобилизации ресурсов и финансировании задолженности всегда должны учитываться национальные стратегии и политика в области развития. |
| Taxation policies also affect poverty reduction. | На сокращение масштабов нищеты также влияет налоговая политика. |