Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Some commentators have argued that Saudi gender policies constitute a crime against humanity, and warrant intervention from the international community. Некоторые критики напрямую заявляют, что гендерная политика Саудовской Аравии является преступлением против человечности и нуждается во вмешательстве со стороны международного сообщества.
Conscriptions to the Russian army, and ongoing russification policies further aggravated the Polish population. Призыв в российскую армию и продолжающаяся политика русификации еще больше озлобили польское население.
The Holding Group of Companies have got general policies against money laundering and terrorist financing. У холдинговой группы компаний есть общая политика против отмывания денег и финансированием терроризма.
Such policies should be goal-focused, carefully monitored, long-term and intelligently led. Такая политика должна быть целенаправленной, тщательно контролироваться, носить долговременный характер и быть хорошо продуманной.
They felt that policies and regulations should create an environment conducive to innovation, competition and investment. По их мнению, политика и нормативно-правовые механизмы должны способствовать созданию условий, благоприятствующих новаторству, конкуренции и инвестициям.
Several priority issues must be tackled by the above-mentioned policies, strategies and action plans. Политика, стратегии и планы действий в области ИКТ должны быть направлены на решение ряда приоритетных вопросов.
Damaging monetary policies, for instance, can play havoc with the well-being of children. Например, вредная денежно-кредитная политика может наносить значительный ущерб благосостоянию детей.
Trade policies can provide additional opportunities for developing countries to ensure a more inclusive economic system. Торговая политика может создать дополнительные возможности для развивающихся стран в интересах обеспечения более справедливой экономической системы.
In the 1930's, such "beggar-thy-neighbor" policies worsened the situation. В 1930-х годах такая политика «разорения соседа» только усугубила ситуацию.
To translate its vision into action, the Chinese government will need strong policies, such as the environmental taxes already imposed. Для реализации своего видения китайскому правительству потребуется жесткая политика, как, например, уже предпринятое им введение налогов на загрязнение окружающей среды.
Yet these good-neighborhood policies did not work out as intended. Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось.
Good governance, appropriate domestic policies and political stability were fundamental factors for promoting economic growth and sustainable development. Основными факторами для содействия экономическому росту и устойчивому развитию являются благое правление, надлежащая внутренняя политика и политическая стабильность.
The mechanisms and underlying policies of the current international trading and financial system must be transformed to create an international climate favourable to development. Механизмы и политика, на которые опирается нынешняя международная торговая и финансовая система, должны быть преобразованы, с тем чтобы создать такую международную обстановку, которая способствовала бы процессу развития.
Popular participation had dropped off sharply at that point, and policies towards women had become basically welfare-oriented. Тогда резко сократилось участие населения в общественной жизни и политика в отношении женщин в основном стала ориентироваться на обеспечение благосостояния.
Energy policies for sustainable development should have the following core objectives: Для обеспечения устойчивого развития политика в области энергетики должна быть ориентирована на достижение следующих основных целей:
These economic policies are global, and so is the resistance. Вся эта экономическая политика глобальна, и сопротивление тоже глобально.
And all of us need policies that protect us from exploitation by employers and financial institutions. Нам нужна политика, которая защитит нас от эксплуатации работодателями и финансовыми учреждениями.
We need policies that reflect that everyone deserves to be vulnerable or care for vulnerable others, without becoming destitute. Нам нужна политика, отражающая право каждого быть уязвимым или заботиться о других уязвимых, не становясь обездоленным.
And it has some very progressive social policies. И в этой стране весьма прогрессивная социальная политика.
The President's past policies, his future plans, and everything in between. Прошлая политика президента, его планы на будущее и все, что между ними.
He suggested I should become more aggressive in my policies. Он заявил, что моя политика должна стать более агрессивной.
Government policies effectively denying or interfering with the economic rights of these people offend the most fundamental of humanitarian values. Политика правительства, фактически попирающая или ущемляющая экономические права этих людей, осуществляется в ущерб самым основным гуманитарным ценностям.
The General Assembly has designated subprogrammes 2 and 6 (National policies and instruments, and Infrastructure development and operations) high priority. Первостепенное значение Генеральная Ассамблея придает подпрограммам 2 и 6 (национальная политика и механизмы и развитие и эксплуатация инфраструктуры).
The Advisory Committee points out that the mandates, policies and priorities of the Organization are set by its legislative organs. Консультативный комитет отмечает, что мандаты, политика и приоритеты Организации определяются ее директивными органами.
The Republic of Macedonia is a country with foreign policies based on the principles of peace, friendship and cooperation. Республика Македония является страной, где внешняя политика базируется на принципах мира, дружбы и сотрудничества.