Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
In many countries, macroeconomic policies were supplemented by additional macro-prudential measures. Во многих странах макроэкономическая политика дополняется мерами макропруденциального надзора.
In particular, Government policies should seek to facilitate, not hinder, the process of internal migration. В частности, правительственная политика должна стремиться содействовать, а не мешать процессу внутренней миграции.
Making poverty reduction strategies and economic policies benefit women and men equally will accelerate progress towards the Goals. Обеспечение того, чтобы стратегии сокращения масштабов нищеты и экономическая политика в одинаково равной степени затрагивали женщин и мужчин, позволит ускорить прогресс в достижении этих целей.
Reproductive health policies and standards, July 2001; Политика и нормы в области репродуктивного здоровья, июль 2001 года;
They do not rely on complex policies or research studies. Для их реализации не нужна сложная политика или научные исследования.
Current policies, bureaucracies and regulations are hindering positive changes for reducing and even eradicating poverty. Текущая политика, бюрократия и нормы регулирования препятствуют позитивным изменениям в целях сокращения масштабов нищеты вплоть до ее искоренения.
The Office of the Under-Secretary also formulates public policies aimed at protecting the rights set forth in the Covenant. Также при помощи этого Отдела разрабатывается государственная политика, направленная на обеспечение соблюдения прав, закрепленных в Пакте.
In 2007 the Federation prepared a commissioned reflection paper for UNESCO on the theme "Civil society partnership and development policies: emerging trends". В 2007 году Федерация подготовила для ЮНЕСКО заказанный ею аналитический документ на тему «Партнерство с гражданским обществом и политика в области развития: новые тенденции».
The European Union (EU) policies on adaptation are harmonized with national targets. Политика Европейского союза (ЕС) в области адаптации согласуется с национальными целями.
Making services affordable for the poor requires affirmative finance policies and grants and soft loans from national and international sources. Для предоставления неимущим услуг по доступным ценам необходимы конструктивная финансовая политика, а также субсидии и ссуды, предоставляемые на льготных условиях из национальных и международных источников.
Updated Human resource policies and procedures [1] с) Обновленные процедуры и политика людских ресурсов [1]
That could be facilitated by supportive and clear commercialization regulations and intellectual property policies. Этому могут способствовать четкие и благоприятные условия коммерциализации и политика в области интеллектуальной собственности.
Financial liberalization and tight monetary policies generally resulted in dwindling levels of rural credit, along with persistent underfunding of support services. Финансовая либерализация и жесткая денежно-кредитная политика как правило приводили к сокращению объемов сельскохозяйственного кредитования, а также к хронической недофинансированности вспомогательных услуг.
This fundamentally shapes the policies to be put in place. От этого в принципе зависит политика, которая должна проводиться.
Cyprus reported that its policies and procedures were in line with the 1988 Convention. Кипр сообщил, что его политика и процедуры соответствуют Конвенции 1988 года.
Saudi Arabia (A - policies for youth entrepreneurship) Саудовская Аравия (А - политика развития предпринимательских навыков у молодежи)
New, revamped policies and procedures were disseminated. Распространены новые, полностью пересмотренные политика и процедуры.
Strong procurement policies and procedures, technical support and oversight are considered prerequisites for a transparent and competitive procurement system. Эффективные политика и процедуры в области закупок, техническая поддержка и надзор считаются непременными условиями транспарентной и конкурентоспособной системы закупок.
Labour policies that promote social inclusion should be based on non-discriminatory practices in respect of employment and training. Трудовая политика, способствующая социальной сплоченности, должна основываться на недискриминационных методах трудоустройства и профессиональной подготовки.
However, beneficiation as a policy should not be pursued at the expense of other policies that can stimulate broader structural transformation. Однако обогащение как политика не должно осуществляться за счет других политических мер, которые могут стимулировать более широкие структурные преобразования.
National policies and development strategies should include the promotion of social integration and cohesion. Национальная политика и стратегии развития должны предусматривать поощрение социальной интеграции и сплоченности.
While policies must be centred at the national level, greater international cooperation is needed to avoid exacerbating cross-border strains. Хотя политика должна быть сконцентрирована на национальном уровне, необходимо более широкое международное сотрудничество для недопущения еще большей трансграничной напряженности.
Tightening fiscal and monetary policies may harm the poor while having no significant impact on inflation. Ужесточающаяся бюджетная и кредитно-денежная политика может нанести ущерб бедным, не оказав никакого существенного влияния на инфляцию.
A low-carbon growth trajectory will not be created through prudent macroeconomic policies and rapid market liberalization. Взвешенная макроэкономическая политика и стремительная либерализация рынков не смогут обеспечить рост экономики за счет низкоуглеродных технологий.
Financial and economic policies are very closely linked with public health. Финансово-экономическая политика очень тесно связана со здравоохранением.