Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Public-health and social policies are equally interrelated. Здравоохранение и социальная политика также взаимосвязаны.
The energy policies of each IEA member country are reviewed in-depth approximately every four years. Энергетическая политика каждой страны - члена МЭА углубленно рассматривается приблизительно каждые четыре года.
The policies themselves should be transparent and widely and publicized. Сама политика должна носить транспарентный характер и широко рекламироваться.
Trade policies needed to be specifically oriented towards alleviating poverty, mainstreaming gender, and promoting sustainable development. Торговая политика должна конкретно ориентироваться на борьбу с нищетой, обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и поощрение устойчивого развития.
Benefits of the round will only accrue if the right macroeconomic and enabling conditions and flanking policies are in place. Выгоды от этого раунда будут получены только в том случае, если будут созданы правильные и благоприятные макроэкономические условия и будет проводиться соответствующая политика.
Competition law and policies are necessary to ensure that the potential benefits of concessions are realized. Законодательство и политика в области конкуренции необходимы для обеспечения материализации потенциальных выгод, связанных с концессиями.
Competition and industrial policies are formed by the economic, social or political forces in operation at a given time. Политика в области конкуренции и промышленная политика формируются под воздействием экономических, социальных или политических сил, действующих в данный момент времени.
Nevertheless, many jurisdictions still do not have concrete competition policies and the instruments that go with them. Вместе с тем во многих юрисдикционных системах конкретная политика в области конкуренции, равно как и связанный с ней инструментарий все еще отсутствуют.
Until the 1980s, industrial policies had a more protectionist nature and were applied either according to import substitution industrialization or export-led growth models. До 1980-х годов промышленная политика носила в большей мере протекционистский характер и использовалась либо в рамках импортозамещающей индустриализации, либо в качестве моделей роста с экспортной ориентацией.
Albania offers a recent example where competition and industrial policies were in direct conflict. Албания является примером страны, в которой политика в области конкуренции и промышленная политика недавно оказались в прямом противоречии друг с другом.
He stressed that, under certain conditions, competition and industrial policies could complement each other. Он подчеркнул, что при определенных условиях политика в области конкуренции и промышленная политика могут носить взаимодополняющий характер.
It was noted that trade policies were not "gender-neutral", but had strong redistributive effects between economic sectors, favouring some economic activities while disfavouring others. Было отмечено, что торговая политика не носит "нейтрального гендерного характера", а имеет значительные последствия для перераспределения ресурсов между экономическими секторами, стимулирует некоторые виды экономической деятельности и одновременно затормаживает другие.
Competition laws, policies and regulations, in turn, aim at promoting and ensuring competition to enhance consumer welfare. В свою очередь законодательство, политика и регулирование по вопросам конкуренции направлены на обеспечение и стимулирование конкуренции в интересах повышения благосостояния потребителей.
Increasingly, policies for administrative simplification are becoming important and explicitly integrated parts of e-government plans. Во все большей мере политика упрощения административных процедур становится важной и даже неотъемлемой частью планов электронного государственного управления.
National policies should take into account regional realities and contexts, too. Помимо этого, национальная политика должна учитывать региональные реалии и условия.
Similarly, land-use planning and management policies should target reversing land degradation trends and improving land productivity. Аналогичным образом планирование земельных ресурсов и политика рационального землепользования должны быть направлены на обращение вспять тенденций к деградации земельных ресурсов и повышение продуктивности земель.
Adequate capacity-building endeavours at different levels, both within sectors and across sectors, are needed for proper understanding of how to implement sectoral policies and strategies. Для правильного понимания того, как должны реализовываться секторальная политика и стратегии, требуется наладить адекватную работу по созданию потенциала на различных уровнях как внутри сектора, так и между секторами.
New land policies should recognize and protect the diversity of informal and customary tenure systems that exist. Новая земельная политика должна признавать и защищать многообразие неформальных и обычных систем землепользования, которые существуют.
Social integration policies promoting inclusion through empowerment Политика социальной интеграции, содействующая единению посредством расширения прав и возможностей
Social integration policies have been developed on a piecemeal basis, concentrating mostly on the advancement of certain social groups. Политика социальной интеграции разрабатывается разрозненно и концентрируется в основном на улучшении положения определенных социальных групп.
Often, such policies targeted specific groups in an effort to implement commitments enshrined in existing international instruments. Нередко такая политика предназначалась для конкретных групп в попытке выполнить обязательства, зафиксированные в существующих международных документах.
Often, policies addressing spatial exclusion also offer training to improve employability and to empower underrepresented groups to participate in decision-making. Часто политика, направленная на преодоление пространственной изоляции, также предусматривает профессиональную подготовку с целью улучшить перспективы занятости и дать недопредставленным группам права и возможности для участия в принятии решений.
Anti-discrimination measures and policies promoting the empowerment of indigenous peoples through effective participation in decision-making have not yet taken root in most countries with indigenous populations. Антидискриминационные меры и политика, способствующие расширению прав и возможностей коренных народов посредством их эффективного участия в процессах принятия решений, еще не укоренились в большинстве стран с коренным населением.
In countries with a caste system, social inclusion policies have focused on promoting greater access to public institutions. В странах с кастовой системой политика социальной интеграции сконцентрирована на содействии более широкому доступу к государственным учреждениям.
Social integration policies for groups include targeted employment, housing and welfare assistance and bilingual and civic education for immigrants. Политика социальной интеграции групп включает целевую помощь в области занятости, жилья и благосостояния и двуязычное и гражданское образование для иммигрантов.