| Sound policies and joint efforts are both essential in solving those challenges. | Для урегулирования этих проблем требуются хорошо продуманная политика и совместные усилия. |
| To produce more and better employment opportunities for youth, macroeconomic policies must address the high labour-market segmentation as well as informal sector employment. | Для создания более широких и более привлекательных возможностей для трудоустройства молодежи макроэкономическая политика должна быть направлена на решение проблемы высокой сегментации рынка труда, а также занятости в неформальном секторе. |
| Thus, United States counter-terrorism policies are a vital part of - and are designed to reinforce - broader national security interests. | Вследствие этого контртеррористическая политика Соединенных Штатов является принципиально важной частью более широких национальных интересов в вопросе безопасности и призвана укреплять их. |
| Such policies and strategies should be elaborated by all States concerned within the region, with the support and assistance of donor States. | Такие стратегии и политика должны совместно разрабатываться всеми заинтересованными государствами региона при поддержке и помощи государств-доноров. |
| The Mission's vehicle write-off policy is in accordance with the policies and guidelines of the Department of Field Support. | Политика Миссии в области списания автомобилей соответствует политике и руководящим принципам Департамента полевой поддержки. |
| Mandates, policies, regulations and practices among vertically organized United Nations system entities are diverse. | Мандаты, политика, положения и практика между организованными по вертикали подразделениями системы Организации Объединенных Наций являются различными. |
| The policies should be communicated to staff and relevant training should be provided, as appropriate. | Эта политика должна доводиться до сведения персонала, и должна также обеспечиваться соответствующая подготовка сотрудников. |
| Responsible fiscal and monetary policies will also be critical. | Исключительно важное значение будет иметь также бюджетно-финансовая и валютно-кредитная политика. |
| Targeted policies for their development are needed. | Необходима целевая политика в области их освоения. |
| Create conditions and approaches which promote innovation (policies, framework conditions and changed attitudes). | Создавать условия и применять подходы, благоприятствующие инновационной деятельности (политика, базовые условия и изменение отношения). |
| Cluster 2: Forest policies and institutions | Тематический блок 2: Политика и учреждения лесного сектора |
| Recruitment policies and procedures (paras. 11-15) | Политика и процедуры найма персонала (пункты 11 - 15) |
| Such policies often provide for the detention of undocumented migrants and asylum seekers. | Такая политика зачастую предусматривает задержание нелегальных мигрантов и лиц, ищущих убежища. |
| It is argued that prisons were made with men in mind, and gender-neutral policies can have serious negative consequences for women prisoners. | Высказывается мнение, что тюрьмы были созданы с расчетом на мужчин, и нейтральная в гендерном отношении политика может иметь серьезные негативные последствия для женщин-заключенных. |
| On the whole, most countries have instituted policies that base this decision on the age of the child. | В целом в большинстве стран принята политика, обосновывающая данное решение возрастом ребенка. |
| Once in place, such policies will also help eradicate extremism, marginalization and piracy. | Как только такая политика начнет осуществляться, она также будет способствовать борьбе с экстремизмом, маргинализацией и пиратством. |
| Germany shares the view of the Secretary-General that growth-oriented policies must be a high priority. | Германия разделяет мнение Генерального секретаря о том, что одним из главных приоритетов должна быть политика, ориентированная на экономический рост. |
| Standard science, technology and innovation policies in these countries are generally not aligned with the objectives of other sectors of the economy. | Стандартная политика этих стран в области науки, техники и инноваций обычно никак не согласована с целями в других секторах экономики. |
| Such an environment requires adequate infrastructure, institutions, policies and incentives that promote scientific research and technological innovation. | Для создания такой среды требуются соответствующие инфраструктура, институты, политика и стимулы, содействующие научным исследованиям и техническим инновациям. |
| Damage to the environment respects no borders, and environmental policies cannot be fully effective in isolation. | Ущерб для окружающей среды не признает границ, и обособленная экологическая политика не может быть в полной мере эффективной. |
| Because girls and boys face different challenges and employ different coping strategies, Government policies must be informed by gender-specific information. | Поскольку девочки и мальчики сталкиваются с различными проблемами и используют различные стратегии их преодоления государственная политика должна строиться с учетом гендерно дифференцированной информации. |
| In addition, laws enacted and policies implemented further to these agreements can weaken the protection of indigenous lands and resources. | Кроме того, законы, принимаемые как следствие этих договоров, и политика, проводимая в результате их заключения, могут ослаблять защиту земель и ресурсов, принадлежащих коренным народам. |
| State policies towards the informal rental sector also affect the accessibility of the poorest to rental arrangements. | Государственная политика в отношении неофициального сектора аренды также влияет на доступность механизмов аренды для самых бедных. |
| Fiscal and macroeconomic policies are no exception. | Бюджетная и макроэкономическая политика не являются исключением. |
| National standards policies and specifics of national regulatory regimes (EU - New Approach; USA; Russian Federation, etc.). | Национальная политика в области стандартов и особенности национальных режимов регулирования ("Новый подход" ЕС; США; Российская Федерация и т.д.). |