| Country-specific redistributive policies are useful instruments for reducing income inequality. | Политика перераспределения доходов, осуществляемая в конкретных странах, представляет собой полезное средство, позволяющее добиться сокращения неравенства в доходах. |
| Procurement policies can provide strong disincentives for inappropriate communication. | Политика в области государственных закупок может предусматривать жесткие меры, направленные на недопущение "ненадлежащего" общения. |
| Health policies are increasingly becoming intersectoral and focus on social inequality. | Политика в области здравоохранения все в большей степени приобретает межсекторальный характер, причем одной из ее центральных проблем становится социальное неравенство. |
| Cooperation policies should consider streamlining conditionalities. | Политика, основанная на сотрудничестве, должна предусматривать оптимизацию условий оказания помощи. |
| Macroeconomic policies have included such issues as monetary and exchange rate policies, fiscal policies, and trade and competitiveness policies. | Макроэкономическая политика включает в себя такие вопросы, как кредитно-денежная и валютно-финансовая политика, фискальная политика и политика в области торговли и конкуренции. |
| Those factors included policies on subsidies, imposed conditionalities, structural adjustment policies developed by the international financial institutions and policies of domination. | К числу таких факторов относятся политика в области субсидирования, навязывание условий, политика структурной перестройки, разработанная международными финансовыми институтами, и политика господства. |
| It was noted that there was a crucial link between international trade policies and policies to foster domestic and foreign investment. | Отмечалось, что международная торговая политика и политика содействия внутренним и иностранным инвестициям связаны между собой самым тесным образом. |
| Therefore, environmental policies should be submitted like other policies to a rigorous cost-benefit analysis. | Следовательно, как и всякая другая политика, экологическая политика должна быть предметом тщательного анализа затрат и результатов. |
| Generally speaking, domestic environmental policies have had smaller effects on competitiveness than have foreign environmental policies. | В целом, внутригосударственная экологическая политика оказывает на конкурентоспособность менее серьезное влияние, чем природоохранная политика иностранных государств. |
| Research interests include structural adjustment, macroeconomic policies, external debt, inflation and stabilization policies. | Научные интересы: проблемы структурной перестройки, макроэкономическая политика, внешняя задолженность, инфляция и политика стабилизации. |
| The Commission on Sustainable Development will review sustainable consumption and production policies and waste management policies in 2010 and 2011. | Политика устойчивого потребления и производства и политика регулирования отходов будут рассмотрены Комиссией по устойчивому развитию в 2010-2011 годах. |
| However, service innovation policies remain underdeveloped. | Однако политика в области инновационной деятельности в секторе услуг по-прежнему остается недостаточно разработанной. |
| Competition policies were indeed essential for development and should permeate all public policies. | Политика в области конкуренции действительно крайне важна для развития и должна находиться в центре всех государственных стратегий. |
| Social policies, including poverty and unemployment reduction policies. | Социальная политика, включая политику в области борьбы с нищетой и безработицей. |
| Growth and service-centre policies have perhaps been the most popular regional development policies. | Политика в отношении роста и центров обслуживания была, вероятно, наиболее популярной региональной политикой в области развития. |
| National policies are strongly influenced by policies elsewhere. | На национальную политику оказывает сильное влияние политика, проводимая другими странами. |
| Its offer of business-friendly policies includes interventionist policies and related investor targeting. | Ее политика по созданию благоприятных условий для предприятий включает активные меры вмешательства и целенаправленную работу с инвесторами. |
| Increasingly, investment policies interact with industrial policies. | Инвестиционная политика во все большей степени взаимодействует с промышленной политикой. |
| Climate policies and trade policies have several interfaces. | Политика в области изменения климата и торговая политика имеют много зон соприкосновения. |
| Monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. | Денежно-кредитная политика должна содействовать долгосрочному развитию и поддерживать бюджетно-финансовую политику, стимулирующую экономический рост. |
| These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies. | Цель этих директивных мер заключалась бы в реализации составляющих прав таким образом, чтобы политика в конкретных отраслях гармонировала бы с надлежащей макроэкономической политикой. |
| Growth-oriented economic policies include industrial and trade policies as well as fiscal and monetary policies aimed at promoting emerging industries. | Ориентированная на рост экономическая политика охватывает промышленную и торговую политику, а также финансово-бюджетную и денежно-кредитную политику, которые нацелены на поощрение развития новых отраслей. |
| Youth employment policies are not just restricted to active labour market policies but extend to social, educational, tax, enterprise and regional policies. | Политика в отношении занятости молодежи не ограничивается проведением активных мероприятий на рынке труда, но охватывает социальную, образовательную, налоговую, предпринимательскую и региональную политику. |
| These can either be sectoral policies or policies from other sectors, including macroeconomic policies. | Такая политика может носить секторальный характер, в том числе иметь макроэкономическую направленность. |
| It should be noted that policies developed using gender-responsive budgeting include not only policies directed towards the population but also policies concerning the internal functioning of agencies. | Необходимо отметить, что политика, разрабатываемая в рамках процесса составления бюджетов с учетом гендерной перспективы, включает как аспекты, касающиеся населения, так и вопросы, имеющие отношение к внутреннему функционированию самих структур. |