Proactive and effective, coherent and well-sequenced national and international policies are key in meeting this challenge. |
Важнейшее значение для решения этой задачи имеет активная, эффективная и последовательная национальная и международная политика с надлежащей последовательностью действий. |
Trade policies often have a strong redistributive effect, both across economic sectors and among individuals. |
Торговая политика часто оказывает сильное влияние на процесс перераспределения как между экономическими секторами, так и между людьми. |
Such policies can be headed by Governments or be donor-driven, as is the case in LDCs. |
Такая политика может разрабатываться и проводиться правительствами или донорами, как в случае НРС. |
Clearly, trade policies have impacts on women as a discrete segment of the population. |
Очевидно, что торговая политика оказывает воздействие на женщин как на особый сегмент населения. |
These new policies were supported by the signing of preferential trade agreements and the creation of export promoting. |
Новая политика подкреплялась подписанием преференциальных торговых соглашений и созданием структур для поощрения экспорта. |
Finally, wide price swings on international markets and trade-distorting policies of governments create uncertainties and additional difficulties. |
И наконец, сильные колебания цен на международных рынках и политика правительств, деформирующая торговлю, порождают неопределенности и дополнительные трудности. |
Accounting policies in practice tend to be agreed with the auditors. |
На практике политика в сфере бухгалтерского учета определяется аудиторами. |
Public policies should create the conditions under which entrepreneurship can flourish. |
Государственная политика должна создавать условия для процветания предпринимательства. |
In order to encourage entrepreneurship, policies should seek to encourage all the key institutions to become entrepreneurial in nature. |
Для поощрения предпринимательства политика должна быть нацелена на стимулирование всех ключевых учреждений к использованию предпринимательских начал в их деятельности. |
Pro-poor STI policies should aim at addressing the identified problems of adoption and generation of appropriate technologies. |
Политика в области НТИ, отвечающая интересам бедных слоев населения, должна быть нацелена на решение выявленных проблем, касающихся создания и внедрения соответствующих технологий. |
Industrial strategies, policies and regulations support equitable and inclusive industrial growth. |
Стратегии, политика и нормы развития промышленности обеспечивают равномерный и всесторонний промышленный рост. |
Industrial policies set quantified poverty reduction objectives |
Политика промышленного развития содержит выраженные в количественной форме цели ликвидации нищеты |
CSR-related legislation and policies are also being developed in many parts of the world. |
Законодательство и политика в области КСО разрабатываются во многих странах мира. |
Coherence Is the ICT policy consistent with other poverty reduction policies? |
Согласованность Согласуется ли политика в области ИКТ с другими мерами политики, направленными на сокращение масштабов нищеты? |
Energy policies give priority to productive energy use |
Политика в области энергетики придает приоритетное значение использованию энергии в производственных целях |
To accomplish that, policies were being rooted in reducing poverty, protecting the environment and incorporating gender issues into all policy initiatives. |
Для достижения этой цели принята политика, направленная на сокращение масштабов нищеты, охрану окружающей среды и учет гендерных вопросов во всех стратегических инициативах. |
Implicit family policies are not specifically directed to any of the above-mentioned family functions but rather have indirect consequences on families and their children. |
Имплицитная семейная политика не направлена непосредственно на выполнение какой-либо из вышеупомянутых функций семьи, а скорее косвенно влияет на семью и на воспитываемых в семьях детей. |
IOC takes great pride in its environmental policies. |
Предметом особой гордости МОК является проводимая им экологическая политика. |
Macroeconomic policies affect economic growth and the distribution of the benefits of such growth. |
Макроэкономическая политика влияет на экономический рост и на распределение благ в результате такого роста. |
Broad-based stabilization policies that focus on the real economy can boost economic growth in several ways. |
Широкомасштабная стабилизационная политика, ориентированная на реальную экономику, способна подстегнуть экономический рост различными путями. |
Monetary and exchange rate policies should play a supportive role and accommodate the Government's need for development activities and counter-cyclical measures. |
Кредитно-денежная и валютная политика должны играть поддерживающую роль и удовлетворять потребности правительств в плане деятельности в области развития и принятия антициклических мер. |
Social integration policies also play an important role in poverty eradication. |
Важную роль в сокращении масштабов нищеты играет также политика социальной интеграции. |
Fiscal as well as monetary policies can play an important counter-cyclical role to support public investment for building infrastructure, technological capabilities and human resources. |
Бюджетно-финансовая, а также кредитно-денежная политика способны играть важную антициклическую роль в поддержке государственного инвестирования в создание инфраструктуры, в технический потенциал и в людские ресурсы. |
The present report explores how States could implement seed policies that contribute to the full realization of human rights. |
В настоящем докладе рассматривается вопрос о том, каким образом проводимая государствами семенная политика может способствовать осуществлению прав человека в полном объеме. |
Relevant policies and mechanisms are being drawn up. |
Сейчас разрабатывается соответствующая политика и механизмы. |