Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Its economic policies designed to alleviate poverty and promote employment were pursued in harmony with social policies aimed at strengthening local communities, protecting vulnerable groups and promoting human development. Принятая правительством экономическая политика борьбы с бедностью и улучшения положения на рынке занятости претворяется в жизнь в увязке с проводимой социальной политикой, которая направлена на усиление возможностей местных общин, защиту уязвимых групп населения и облегчение развития людских ресурсов.
Health policies should be based explicitly on the norms and values of human rights, which provide a compelling normative framework for the formulation of policies. Политика в области здравоохранения должна прямо опираться на нормы и ценности прав человека, которые служат обязательной нормативной базой для разработки политики.
The needed programmes and policies must be multifaceted and include updated versions of active labour market policies as articulated by the ILO, OECD, EU and other organizations. Требуемые программы и политика должны быть многогранными и отражать актуализированные концепции активной политики регулирования рынка труда, разрабатываемые МОТ, ОЭСР, ЕС и другими организациями.
The Review stressed transparency in the application of the law and immigration policies and that policies must be simple and easy to understand or implement. В обзоре подчеркивалась транспарентность применения законов и иммиграционной политики и необходимость того, чтобы политика была простой, а ее понимание или осуществление не вызывало затруднений.
We commit ourselves to the task of effectively incorporating ageing within social and economic strategies, policies and action while recognizing that specific policies will vary according to conditions within each country. Мы обязуемся добиваться эффективного учета проблем старения в социальных и экономических стратегиях, политике и практической деятельности, признавая, что в каждом конкретном случае политика будет зависеть от условий, в которых находится та или иная страна.
Service-centre policies, which cover small and medium-sized towns as well as rural service centres, have sometimes been called market-town development policies. Политика в отношении центров обслуживания, охватывающая малые и средние города, а также центры обслуживания в сельской местности, иногда называлась политикой развития рыночных городов.
Also, regional development policies can provide only a framework for productive operations and must be supported by appropriate sectoral policies if economic production and growth are to take place. Кроме того, политика регионального развития может обеспечить лишь рамки для производственных процессов, а для обеспечения экономического производства и роста необходимо проведение надлежащей отраслевой политики.
Government decentralization policies have been very closely linked with settlement policies in which each district and each province has a small or medium-sized urban centre as its capital. Политика децентрализации управления была очень тесно связана с политикой в отношении населенных пунктов, в рамках которой в каждом районе и каждой области имелся небольшой или средний городской центр, служивший своего рода столицей.
A. Integrating policies: activities aimed at increasing the integration of environmental and other policies А. Интеграционная политика: деятельность, нацеленная на повышение интеграции экологической и других видов политики
This led to formal policies in two countries to help teenage mothers return to school, and replication of these policies in others. В этой связи в двух странах была разработана официальная политика, направленная на то, чтобы помочь матерям-подросткам вернуться в школу, и некоторые страны также принимают подобную политику на вооружение у себя.
By contrast macroeconomic and structural policies in most developing countries are subject to tighter surveillance in the multilateral financial institutions, even though the global impact of their national policies is much weaker. Напротив, макроэкономическая и структурная политика большинства развивающихся стран находится под более жестким контролем многосторонних финансовых учреждений, хотя глобальное воздействие их национальной политики намного слабее.
While such policies should always be integral components of targeted industrial and technology policies in developing countries, it is far from clear whether current difficulties have primarily microeconomic or macroeconomic origins. Хотя такая политика всегда должна составлять неотъемлемую часть целенаправленной промышленной и технологической политики в развивающихся странах, на данный момент далеко не ясно, каковы основные истоки нынешних трудностей: микроэкомические или макроэкономические.
Competition policies at regional level depended greatly on national political will, and coherence between regional and national policies was deemed to be fundamental. Политика в области конкуренции на региональном уровне во многом зависит от политической воли стран, и согласованность между региональной и национальной политикой была сочтена основополагающей.
Those policies were based on the assumption that economic growth would mechanically stimulate employment creation, and issues of redistribution were relegated to the realm of social policies. Эта политика основывалась на посылке о том, что экономический рост будет автоматически стимулировать создание рабочих мест, а вопросы перераспределения были отнесены к сфере социальной политики.
The public sector is necessary to ensure redistribution, through social and economic policies and institutions (such as taxation mechanisms, investment policies and budgetary allocations). Государственный сектор необходим для обеспечения перераспределения с помощью соответствующих социально-экономических стратегий и институтов (таких, как механизмы налогообложения, инвестиционная политика и бюджетные ассигнования).
However, although domestic policies were the essential determinants of private capital flows to developing countries, international policies also played a significant role. Однако, хотя внутренняя политика является важным определяющим фактором потоков частного капитала в развивающиеся страны, существенную роль играет также международная политика.
Redistributive policies such as minimum wages and policies funded through progressive taxation should be implemented to ensure that increases in productivity translate into reduced inequality and poverty. Перераспределительная политика, такая, как минимальная заработная плата и политика, финансируемые за счет прогрессивного налогообложения, должна реализовываться для обеспечения того, чтобы повышение производительности вело к сокращению масштабов неравенства и нищеты.
Active labour market policies helped containing job losses and policies facilitating labour market adjustment are becoming more important. Активная политика на рынке труда помогала сдерживать сокращение рабочих мест, при этом более важное значение приобретает политика, призванная облегчить коррекцию рынка труда.
But if policies can create corruption, it is equally true that the cost of corruption will vary with the specific policies. Если политика может создавать коррупцию, также верно и то, что стоимость коррупции будет изменяться со специфической политикой.
Successful implementation of the social policies is due to the fact that these policies meet people's aspirations and that the people respond to them. Успешное осуществление мер социальной политики определяется тем фактором, что эта политика отвечает устремлениям народа и что народ положительно реагирует на нее.
New policies are tending to reduce government spending on social sector programmes, and if not counterbalanced, these policies could lead to detrimental effects on health status. Новая политика, как правило, нацелена на сокращение государственных расходов на социальные программы, и без принятия определенных нейтрализующих мер такой курс может пагубным образом сказаться на состоянии здоровья населения.
UNDP will help programme countries to ensure that their macroeconomic policies are consistent not only with social and environmental policies but also with longer-term SHD goals. ПРООН будет оказывать этим странам помощь в обеспечении того, чтобы их макроэкономическая политика соответствовала не только их социальной и экологической политике, но и долгосрочным целям устойчивого развития человеческого потенциала.
Although in some areas pricing policies might be effective, regulatory policies often have a better long term effect on transport intensity in particular domains. Хотя в некоторых районах стратегии ценообразования могут применяться с успехом, политика регламентирования зачастую способна оказать более эффективное и долговременное влияние на транспортную интенсивность в конкретных сферах.
These board policies were in effect in Ontario during the reporting period with the exception of those components relating to mandatory employment equity policies. В отчетный период эта политика осуществлялась советами в Онтарио, за исключением ее компонентов, касающихся мер по обеспечению равноправия в области обязательного трудоустройства.
The Working Group underlines that structural adjustment policies should improve social policies, including by giving priority to programmes designed to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Рабочая группа подчеркивает, что политика структурной корректировки должна обеспечивать проведение более эффективной социальной политики, в том числе путем предоставления приоритета программам, направленным на борьбу с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.