Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
These policies and positions have also engendered the general tension prevailing in the region and the danger of descending into complete chaos. Эти политика и позиция также привели к созданию общей атмосферы напряженности в регионе и появлению угрозы полного хаоса.
Fiscal, monetary and credit policies have been streamlined and structural reforms to liberalize the economy have been completed. Упорядочена налогово-бюджетная и кредитно-денежная политика, проведены структурные реформы в целях либерализации экономики.
These policies remain the root cause of conflict in Africa. Эта политика по-прежнему остается первопричиной конфликта в Африке.
These stringent immigration policies have led to massive and summary deportations of immigrants from our region and other developing countries. Эта строгая иммиграционная политика привела к массовой и суммарной депортации иммигрантов из нашего региона и других развивающихся стран.
The policies we have undertaken have been critical to boosting and sustaining economic growth and development. Проводимая нами политика имела важнейшее значение для активизации и сохранения экономического роста и развития.
Fiscal consolidation, successful anti-inflationary policies, deregulation and the opening up of economies have produced investment, growth and jobs. Консолидация в области финансов и налоговой политики, успешная антиинфляционная политика, дерегулирование и обеспечение открытости экономик привели к инвестициям, росту и появлению рабочих мест.
A wide range of reform and structural adjustment policies have been adopted, often at high social cost. Широкий спектр реформ и политика структурной перестройки зачастую сопровождаются большими социальными издержками.
Vigorous governmental policies are therefore called for to ensure that resource allocations meet the demands of the people to whom Governments are responsible. Поэтому энергичная правительственная политика призвана обеспечить, чтобы выделение ресурсов отвечало потребностям людей, перед которыми правительства несут ответственность.
Clearly, viable sector policies must remain a condition for donor funding also in the railway sector. Одним из условий для финансирования донорами также сектора железнодорожного транспорта, бесспорно, по-прежнему является жизнеспособная секторальная политика.
The Government must ensure that its decisions and policies are communicated and implemented at all administrative levels. Правительству надлежит обеспечить, чтобы его решения и политика доводились до сведения работников всех административных уровней и осуществлялись ими.
Development policies in SSA were for decades criticized for having an urban bias. На протяжении десятилетий политика развития в АЮС критиковалась за уклон в пользу городов.
Such policies, it was argued, undermined agricultural development by discouraging farmers from investing in agriculture and improving productivity. Утверждалось, что такая политика подрывает развитие сельского хозяйства, лишая аграриев стимулов к инвестированию в сельское хозяйство и повышению производительности труда.
Conventional credit and input subsidy policies have been generally safeguarded, especially during years of drought. В целом обычная политика субсидирования кредита и вводимых ресурсов была сохранена, особенно в годы засухи.
The above findings suggest that policies designed to remove price distortions are insufficient to provide greater incentives. Указанные выше выводы позволяют считать, что политика устранения ценовых диспропорций не позволяет создать дополнительных стимулов.
Such policies call for increased involvement by the State in providing agricultural inputs and extension services. Такая политика требует повышения роли государства в предоставлении сельскохозяйственных вводимых ресурсов и организации сельхозпропаганды.
There was also agreement regarding the role that trade liberalization and open investment policies could play in creating contestable markets conducive to competition. Было отмечено также совпадение мнений и в вопросе о роли, которую могут играть либерализация торговли и открытая инвестиционная политика в создании состязательных рынков, способствующих развитию конкуренции.
Trade policies designed to stimulate local activity in these economies have combined various incentives and protection for industries at different stages of maturity. Торговая политика, направленная на стимулирование деятельности местных предприятий в экономике, основывалась на сочетании различных стимулов и мер по защите отраслей с различной степенью зрелости.
Government policies should ensure that different actors in the field of education and training provide and promote equal opportunities for women and men. Правительственная политика должна обеспечивать, чтобы различные субъекты в области образования и профессиональной подготовки предоставляли и поощряли равные возможности для женщин и мужчин.
Incentives and industrial policies for attracting and sustaining capital flows Стимулы и промышленная политика для привлечения и перевода на устойчивую основу потоков капитала
In protecting market efficiency and consumer interests, competition and innovation policies could play a key role. Политика в области конкуренции и инновационной деятельности может играть ключевую роль, обеспечивая эффективное функционирование рынков и защиту интересов потребителей.
It is essential that economic reform policies be designed for implementation and management by the available institutions and staff. Важно, чтобы политика экономической реформы была рассчитана на осуществление и управление соответствующими учреждениями и персоналом.
Competition policies are still embryonic, and there are widespread restrictions on new entrants to different markets. Все еще в зачаточном состоянии находится политика в области развития конкуренции, и повсеместно действуют ограничения для выхода на различные рынки новых участников.
Stabilization continued to be a priority for most Governments in the region, with fiscal and monetary policies as their principal instruments. Для большинства правительств стран региона приоритетным направлением деятельности оставалось достижение стабилизации, при этом в качестве основных ее инструментов использовалась бюджетная и кредитно-денежная политика.
Only when public policies are formulated with the participation of the citizens will the State be able to promote social development effectively. Государство сможет действенно способствовать социальному развитию только тогда, когда государственная политика будет разрабатываться с участием его граждан.
Monetary and fiscal policies should provide a stable and predictable climate for investment. Кредитно-денежная и финансово-бюджетная политика должна создавать стабильные и предсказуемые условия для инвестиционной деятельности.