Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
In all its policies and programming, UNFPA followed the principle that all human rights were universal, indivisible and interdependent. Вся политика и программы ЮНФПА основаны на принципе универсальности, неотъемлемости и взаимозависимости всех прав человека.
Development policies should reflect the view that the aged were a valuable social and economic resource. Политика развития должна учитывать, что пожилые люди являются ценным социальным и экономическим ресурсом.
But he did not deploy it strongly, for the simple reason that tax policies in Europe are still subject to the unanimity rule. Но он не может его сильно использовать по той простой причине, что налоговая политика в Европе по-прежнему подчиняется правилам единогласия.
However, vigorous governmental policies were needed to ensure that resource allocations met the needs of the most vulnerable groups. Однако необходима строгая государственная политика для обеспечения такого распределения ресурсов, которое позволяло бы удовлетворять потребности наиболее уязвимых групп населения.
Too often, macroeconomic policies were designed without sufficient attention to their impact on the lives of men and women. Макроэкономическая политика слишком часто разрабатывается без уделения достаточного внимания ее последствиям для жизни женщин и мужчин.
Such FDI policies include investment subsidies, tax abatements, and exemptions from domestic regulation and laws. Такая политика ПИИ включает в себя инвестиционные субсидии, налоговые скидки и освобождение от внутреннего регламента и законов.
These policies encourage corporations to shift output to developing countries, which gain modern production capacity. Эта политика способствует тому, чтобы корпорации перемещали производство в развивающиеся страны, которые получают современный производственный потенциал.
Expect macroprudential policies to go south, too - and to be redefined in the process. Следует ожидать, что макропруденциальная политика также пойдет на юг - и она будет пересматриваться в этом процессе.
As with poverty eradication, policies to stimulate growth, while important, do not automatically improve income distribution. Как и в случае искоренения нищеты, политика, направленная на стимулирование роста, несмотря на ее большое значение, не улучшает автоматически распределение доходов.
It was now generally agreed that adjustment policies must be tailored to the specific circumstances of each country. В настоящее время общепризнано, что политика в области структурной перестройки должна разрабатываться с учетом конкретных особенностей каждой страны.
The populist policies of the past four years have not brought economic improvement. Популистская политика, проводимая на протяжении последних четырех лет, не привела к улучшению экономической ситуации.
Rather than fiscal stimulation and control, the main tool of economic management nowadays is monetary policies conducted by independent central banks. Вместо фискальной стимуляции и контроля главным инструментом экономического управления сегодня является денежная политика, проводимая независимыми центральными банками.
The ADB's earlier policies were based on broad-based growth, good governance, and social development. Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии.
They have converging economies and coordinated monetary and fiscal policies. У них конвергентные экономические системы и скоординированная денежно-кредитная и налоговая политика.
Douglas MacArthur's partially successful policies in Japan after the Second World War offer some guidance. Частично успешная политика Дугласа МакАртура в Японии после Второй Мировой Войны предлагает некоторое руководство.
Such policies would mirror those followed by Napoleon III in France in the 1850's. Такая политика была бы зеркальным отражением тех, за кеми последовал Наполеон III во Франции в 1850-х гг.
Anti-trust policies were spearheaded in the Unites States. Антимонопольная политика была инициирована в Соединенных Штатах.
Our macroeconomic policies and strategies continue to be spearheaded by Vision 2020, with an overall goal of achieving sustainable growth and eradicating poverty. Наши политика и стратегия в макроэкономической области по-прежнему определяются положениями плана "Перспектива 2020" и направлены в целом на достижение устойчивого роста и искоренение нищеты.
Reckless policies led to instability, a huge waste of resources, the flight of defenceless people and loss of life and destruction of property. Безответственная политика привела к нестабильности, разбазариванию ресурсов, вынужденному перемещению и гибели беззащитных людей, разрушению собственности.
The policies of ethnic cleansing supported by the Serbian leadership in that region required an immediate and vigorous response by the international community. Проводимая в регионе при попустительстве сербских властей политика этнической чистки требовала безотлагательных и решительных действий со стороны международного сообщества.
Therefore, policies in both developed and developing countries need to be formulated which ensure that livelihoods are sustained and vulnerability reduced generally. Поэтому политика как в развитых, так и развивающихся странах должна быть сформулирована таким образом, чтобы обеспечить поддержание средств к существованию и общее уменьшение уязвимости.
Health education and population policies are now effectively included in public policy discussions and development plans. Просвещение в сфере здравоохранения и политика в области народонаселения теперь результативно включаются в обсуждения государственной политики и в планы развития.
Putin's policies are popular in Russia, which of course does not make them right. Политика Путина популярна в России, что конечно не делает ее правильной.
But such policies will be less and less able to guarantee peace and stability in the future. Но такая политика будет не в состоянии обеспечить мир и стабильность в будущем.
But these policies did not automatically prompt the expected - and urgently needed - private investment. Но такая политика отнюдь не обеспечила, как ожидалось, автоматический рост столь необходимых им частных инвестиций.