Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
She argued that prevailing macroeconomic policies, which valued labour flexibility and reflected the demands of international financial institutions, threatened people's livelihoods. Она заявила, что проводимая в настоящее время макроэкономическая политика, которая поощряет гибкость рабочей силы и отражает требования международных финансовых учреждений, угрожает источникам средств к существованию.
The Special Rapporteur noted that its policies and actions have been translated all the way down to the local level. Специальный докладчик отметила, что его политика и меры проводятся в жизнь на всех уровнях, вплоть до местного.
She called for policies and laws that address access to justice in the future. Она призвала к тому, чтобы в будущем политика и законы учитывали этот аспект доступа к правосудию.
These policies do not, however, affect the number of built workspaces required. Однако эта политика не влияет на количество необходимых оборудованных рабочих мест.
In this context, emphasize that austerity policies alone will not solve these problems. В этой связи подчеркиваем, что сама по себе политика жесткой экономии не решит эти проблемы.
National legislation and policies and institutional capacity-building could substantially improve the fate of displaced persons. Национальное законодательство и политика и повышение институционального потенциала могут позволить существенно улучшить положение перемещенных лиц.
A shift has occurred in many jurisdictions as regards policies that underlie the use of PPPs. Во многих странах политика, лежащая в основе использования ПЧП, претерпела определенные изменения.
New national and international employment policies were necessary. Необходима новая национальная и международная политика в области занятости.
Developing countries needed clear policies with specific objectives in respect of economic development, education and innovative industrial and environmental policy. Развивающимся странам требуется ясная политика с конкретными целями в отношении экономического развития, образования и инновационной индустриальной и экологической политики.
The Commission took the view that proactive Government policies were essential to harness ICTs for development. По мнению Комиссии, активная государственная политика играет решающую роль в задействовании возможностей ИКТ для развития.
Such policies included awareness-raising activities, increased ICT literacy and the development of human capacities. Такая политика включает деятельность по расширению осведомленности, повышению грамотности в области ИКТ и развитию человеческого потенциала.
In the Pacific, Samoa and Tuvalu have inclusive education policies. В Тихоокеанском субрегионе, Самоа и Тувалу проводится открытая просветительская политика.
There can be no good policies without good institutions. Эффективная политика невозможна без эффективных институтов.
The current programmes, policies and institutions give it added impetus and focus. Текущие программы, политика и институты придают ей дополнительный импульс и повышают ее целенаправленность.
The economic system has been viewed as apart from the social sphere and public policies have been bound by that philosophy. Экономическая система рассматривалась отдельно от социальной сферы, и государственная политика соответствовала этой схеме.
Economic, social and environmental policies must be developed alongside sound employment policy. Экономическая, социальная и экологическая политика должна разрабатываться одновременно с эффективной политикой в области занятости.
Government policies are important in scaling up financing of sustainable development. Важную роль в увеличении объемов финансирования устойчивого развития играет государственная политика.
Mr. Chumakov (Russian Federation) said that human resources management policies were key to the reform of United Nations governance. Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит, что политика в области управления людскими ресурсами является ключевым аспектом реформы системы управления Организации Объединенных Наций.
Education policies should also be in place to monitor the attendance of children and teachers in school. Необходима политика в области образования для контроля за посещаемостью учеников и выходом учителей на работу в школах.
Such structural reforms, essential as they are, will lead to growth only if they are combined with national economic recovery policies. Хотя эти структурные реформы необходимы, они могут привести к росту лишь в том случае, если одновременно будет проводиться политика оживления национальной экономики.
For example, Government expenditure and taxation (or subsidy) policies affect both public and private investment, as well as social programmes. Например, государственная политика в области расходов и налогов (или субсидий) затрагивает как государственные, так и частные инвестиции, а также социальные программы.
Exchange rate policies affect the growth of tradable sectors and, hence, structural transformation. Валютная политика влияет на рост в секторах, связанных с экспортом, и тем самым - на структурные преобразования.
As the basic instruments of macroeconomic management, fiscal, monetary and exchange rate policies have strategic short- and long-term dimensions. Выступая в роли основных инструментов макроэкономического регулирования, бюджетно-налоговая, кредитно-денежная и валютная политика имеют каждая свои стратегические краткосрочные и долгосрочные аспекты.
In addition to creating a predictable macroeconomic environment, macroeconomic policies can play a supportive role in encouraging private investment in employment-intensive and environment-friendly sectors. Помимо создания предсказуемых макроэкономических условий макроэкономическая политика может содействовать поощрению частных инвестиций в трудоемкие и не наносящие ущерб экологии сектора.
Macroeconomic policies aimed at development and employment creation require structural transformation and industrial development. Макроэкономическая политика, направленная на развитие и создание рабочих мест, требует структурных преобразований и промышленного развития.