Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
There must be a development of intercultural and anti-racist capacity within educational institutions at every level and informing all policies. В рамках учебных заведений всех уровней должен быть создан межкультурный потенциал антирасистской направленности, на основании которого должна строиться любая политика.
Budgetary policies are crucial to a State's implementation of its obligations to respect, protect and fulfil the educational rights of minorities. Бюджетная политика имеет важнейшее значение для выполнения государством своих обязательств уважать, защищать и осуществлять права меньшинств на образование.
A. International drug policies and human rights: two separate issues А. Международная политика контроля над наркотиками и права человека: два отдельных вопроса
Contemporary drug policies have also diverted attention, and much-needed resources, from the public health sphere. Нынешняя политика контроля над наркотиками также отвлекает внимание и столь необходимые ресурсы от сферы общественного здравоохранения.
Since this national strategy would involve national parliaments and civil society organizations, development policies would be democratized. В силу того, что такая национальная стратегия будет затрагивать национальные парламенты и организации гражданского общества, политика в целях развития будет поставлена на демократические рельсы.
Critics began to argue that such policies were no longer fiscally or socially sustainable or necessary. Их критики стали утверждать, что подобная политика перестала быть устойчивой или необходимой как с фискальной, так и с социальной точки зрения.
Human resource policies in organizations are also helping to change discriminatory practices throughout the country. Изменению дискриминационной практики в стране также способствует кадровая политика организаций.
In 2008 all ministries formulated gender equality policies and in 2009 an e-learning course was launched. В 2008 году во всех министерствах была разработана политика обеспечения гендерного равенства, а в 2009 году был начат курс электронного обучения.
Health policies and strategies, 2005-2009; политика и стратегии в сфере здравоохранения на 2005 - 2009 годы;
In order to fulfil the obligations of the Convention, specific policies, including temporary special measures, must also be established. Для выполнения взятых по Конвенции обязательств должна быть разработана конкретная политика, в том числе должны приниматься временные специальные меры.
State policies should provide enough space for a variety of religions and beliefs and therefore create natural opportunities for interaction and understanding. Государственная политика должна обеспечивать достаточный простор для многообразия религий и убеждений, тем самым порождая естественные возможности для взаимодействия и взаимопонимания.
Neo-liberal policies open up economies to global competition and seek to lower the costs of production. Неолиберальная политика открывает экономику для глобальной конкуренции и стремится снизить издержки производства.
Bangladesh stated that rapid economic progress, pro-people policies and ongoing legal reform will contribute to improvements. Бангладеш указала, что быстрый экономический рост, проводимая в интересах народа политика и продолжающаяся правовая реформа внесут свой вклад в обеспечение улучшений.
The Holy See highlighted that Government policies in Malta contribute to the free practice of religion. Святейший Престол подчеркнул, что проводимая мальтийским правительством политика содействует беспрепятственному исповеданию религии.
With economic policies still determined at the national level, the world was now facing the consequences of lacking an overarching institution to manage globalization. С учетом того, что экономическая политика по-прежнему определяется на национальном уровне, сегодня мир испытывает на себе последствия отсутствия некоего универсального учреждения, которое управляло бы процессом глобализации.
If United States policies led to inflation, China stood to suffer greatly as the value of the dollar dropped. Если политика Соединенных Штатов приведет к инфляции, то Китай понесет большие потери в результате обесценивания доллара.
New policies must be linked to the social, environmental and political realities of everyday life, today and in the future. Новая политика должна увязываться с социальными, экологическими и политическими реалиями повседневной жизни, сегодня и в будущем.
Strong fundamentals and sound macroeconomic policies have not sheltered Malaysia from the crisis. Прочные основы и здравая макроэкономическая политика не защитили Малайзию от кризиса.
In recent years, however, policies had been put in place to strengthen protection for the main religious minorities. Тем не менее в последние годы проводилась политика, направленная на усиление защиты наиболее значительных религиозных меньшинств.
Argentina asked about active education policies which would promote school attendance by all children, in particular adolescents. Аргентина спросила, какая активная политика в области образования проводится с целью улучшения положения с посещаемостью школьных занятий всеми детьми, в частности подростками.
The policies of embargo and blockade have caused huge material losses and economic damage to the Cuban people. Политика эмбарго и блокады привела к огромному материальному ущербу и к экономическим потерям для кубинского народа.
In fact, these policies should never have been applied in any case. По сути дела, эта политика вообще не должна была применяться в любом случае.
Social policies that aim to reduce poverty must promote the fulfilment, and avoid any violation, of human rights. Социальная политика, нацеленная на сокращение масштабов нищеты, должна содействовать осуществлению прав человека и избегать любого их нарушения.
Social and labour-market policies have to adapt to these realities. Социальная политика и политика в отношении рынка труда должны адаптироваться к этим реальностям.
Government policies and investments have played an important supportive role. Важную роль в поддержке этого процесса играют государственная политика и инвестиции.