Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
However, these policies are often not sufficiently targeted to stabilize financial flows and may have undesired side effects. Однако эта политика часто бывает не в достаточной мере ориентирована на стабилизацию финансовых потоков и, следовательно, может иметь нежелательные побочные эффекты.
The discussion focused on how domestic policies could generate internal sources of savings. Дискуссия сосредоточилась на вопросе о том, как внутренняя политика может обеспечить мобилизацию внутренних источников сбережений.
Macroeconomic policies worldwide have not been strong enough to support a robust, sustained and balanced global recovery from the financial crisis. На мировом уровне осуществляемая макроэкономическая политика не является достаточно эффективной для того, чтобы она могла содействовать принятию активных, устойчивых и сбалансированных глобальных мер по выходу из финансового кризиса.
Macroeconomic policies to support job creation have been limited and uncoordinated so far. Макроэкономическая политика поддержки создания рабочих мест осуществляется в ограниченных масштабах и без какой-либо координации.
Active social policies can play a strong supportive role in this transition. В этом переходе значительную вспомогательную роль может играть активная социальная политика.
Migration policies should ensure safe, orderly and humane pathways of mobility. Миграционная политика должна обеспечивать безопасные, упорядоченные и гуманные пути для мобильности.
Users can compare a baseline scenario and a projected scenario where proposed transport policies are implemented. Пользователи могут сравнивать базовый сценарий и прогнозируемый сценарий в тех сферах, где проводится предлагаемая транспортная политика.
A major consequence of these overpopulation paradigms were policies to reduce women's fertility, including in some cases through coercive population control measures. Одним из самых серьезных последствий принятия этих теорий перенаселенности была политика, направленная на сокращение фертильности женщин, в том числе в некоторых случаях с помощью принудительных мер контроля численности населения.
Innovation policies therefore need to take into consideration how to increase industrial learning through regional and global knowledge networks. Поэтому политика в области инноваций должна предусматривать способы содействия обучению в промышленности с помощью региональных и глобальных сетей знаний.
The Section contributed to the further development of policies and procedures, such as the electronic mail policy of the Tribunal. Секция внесла свой вклад в дальнейшую разработку политики и процедур, таких как политика Трибунала в отношении использования электронной почты.
Widespread participation in urban governance can help ensure that urban policies address the needs of the most vulnerable. Широкое участие в деятельности по управлению городским хозяйством может способствовать обеспечению того, чтобы политика развития городов соответствовала потребностям наиболее уязвимых слоев населения.
This includes environmentally and socially sound policies, the promotion of human rights, strong institutions and the rule of law. Под этим подразумевается экологически и социально обоснованная политика, поощрение прав человека, наличие надежных институтов и верховенство права.
Fiscal and macroeconomic policies must include low carbon solutions for sustainable development and investment in adaptation and resilience. Финансовая и макроэкономическая политика должна предусматривать снижение углеродной составляющей устойчивого развития и осуществление инвестиций в деятельность по обеспечению адаптации и устойчивости к изменению климата.
The Inspectors noted that, in the United Nations system, policies and guidelines for the use of multiple LTAs had not been clearly established. Инспекторы отметили, что в системе Организации Объединенных Наций политика и руководящие принципы использования множественных ДСС четко не определены.
It recalled historical examples where similar policies had led to hyperinflation. Он напомнил об исторических примерах, когда подобная политика приводила к гиперинфляции.
Demographic and economic analyses were carried out in each Sahelian country to inform the development of evidence-based policies. Демографические и экономические анализы проводятся в каждой сахельской стране для обеспечения того, чтобы их политика разрабатывалась на основе конкретных данных.
Nationalistic rhetoric and policies would be counterproductive and would further deepen the internal dividing lines within society. Националистическая риторика и политика будут контрпродуктивны и приведут к дальнейшему углублению внутреннего раскола в обществе.
A. National security policies, doctrines and activities concerning nuclear weapons А. Национальная политика и доктрины в сфере безопасности и деятельность, связанная с ядерным оружием
Effective government policies were needed to address that. Для решения этой проблемы необходима эффективная государст-венная политика.
In order for those two things to be integrated, persistent government policies were required. Для объединения этих двух компонентов необходима последовательная государственная политика.
Vigorous national industrial policies and sustained international cooperation would be essential components. Важными составляющими явятся энергичная национальная промышленная политика и устойчивое между-народное сотрудничество.
While those policies and efforts showed the way forward, they were not sufficient in themselves. Хотя такая политика и работа и показывают, каким путем нужно идти, этого явно недостаточно.
The Judiciary has benefitted from the application of affirmative action policies. Политика конструктивных действий способствовала благоприятным изменениям в судебной сфере.
Science, technology and innovation policies can contribute to enhance and strengthening the participation of local firms in international value chains. Научно-техническая и инновационная политика может способствовать расширению и укреплению участия в международной производственной кооперации местных фирм.
National STI policies were therefore context specific by nature. Таким образом, национальная политика в области НТИ по своему характеру сильно зависит от сложившихся условий.