Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Such policies should contribute to the integration of informal economic activity into the mainstream economy. Такая политика должна способствовать интеграции неофициальной экономической деятельности в основную экономику.
Achievement of goals is most likely where there is stability, effective policies, strong institutions and an adequate flow of resources. Стабильность, эффективная политика, четко отлаженная работа учреждений и надлежащий приток ресурсов повышают вероятность достижения поставленных целей.
Financial resources targeted at older people are not accompanying national ageing policies. Национальная политика по проблемам старения не предусматривает адресного финансирования нужд пожилых людей.
When governments or leaders change, it is common that national policies change. При смене правительства или руководства страны, как правило, меняется и национальная политика.
Making consumption and production patterns more sustainable requires country-specific plans and policies, with regional activities providing for experience and information sharing. Чтобы сделать модели потребления и производства более устойчивыми, требуются конкретные страновые планы и политика, а обмен опытом и информацией будет обеспечиваться в рамках региональной деятельности.
These policies should stimulate SCP and innovations by using long-term objectives. Такая политика должна стимулировать УПП и инновации путем постановки долгосрочных целей.
The Committee recalls that policies of forced assimilation amount to racial discrimination and constitute grave violations of the Convention. Комитет напоминает о том, что политика принудительной ассимиляции представляет расовую дискриминацию и серьезное нарушение Конвенции.
She explained that there were two effective avenues for addressing racial discrimination: legislative frameworks and governmental policies. Как она объяснила, существует два действенных способа решения проблемы расовой дискриминации: законодательные рамки и политика правительства.
The State's social policies must correct these distortions by improving incomes and access to services for the poorest sectors of the population. Социальная политика государства должна быть обязательно нацелена на устранение этих диспропорций за счет улучшения доступа к услугам и увеличения доходов самой неимущей части населения.
Innovation is critically dependent on access to technology, and trade policies should not discourage its importation. Новаторство в решающей степени зависит от доступа к технологии, и торговая политика не должна сдерживать ее импорт.
At the same time analyses, policies and actions in the area of electronic commerce will need to reflect its truly multifaceted nature. В то же время анализ, политика и конкретные меры в области электронной торговли должны отражать ее поистине многогранный характер.
Agricultural subsidy policies stifle the rural sectors in developing countries, and the international community should be concerned about that. Политика субсидий в сельском хозяйстве удушает сельскохозяйственный сектор в развивающихся странах, и это должно вызывать озабоченность у международного сообщества.
These policies are intrinsically linked to liberalization processes. Эта политика неразрывно связана с процессами либерализации.
Over three quarters of developed countries have integration policies, compared with a quarter of developing countries. Более чем в трех четвертях развитых стран осуществляется политика, направленная на интеграцию иностранцев, и только четверть развивающихся стран принимают аналогичные меры.
In a competitive market, UNICEF will need to retain the best and ensure that its work/life policies accommodate generational needs. В условиях конкурентного рынка ЮНИСЕФ необходимо будет удерживать наилучших сотрудников и обеспечить, чтобы его политика в области сочетания служебных/семейных обязанностей учитывала потребности новых поколений.
UNCTAD should also contribute to the enhancement of the tools by which HRD policies are put into practice. ЮНКТАД должна также способствовать расширению арсенала средств, с помощью которых осуществляется на практике политика в области РЛР.
A missing link between globalisation and development is the existence of adequate domestic policies. Недостающим звеном между глобализацией и развитием является адекватная внутренняя политика.
Thus, except where there was strong evidence to the contrary, simple, transparent and predictable policies looked best. Таким образом, за исключением тех случаев, когда были убедительные основания для применения противоположного варианта, оптимальной представлялась простая, транспарентная и предсказуемая политика.
Harmonious and coordinated policies add to the effectiveness of Security Council decisions and actions. Гармоничная и скоординированная политика повышает эффективность решений и действий Совета Безопасности.
Poverty alleviation policies should thus help to meet environmental goals in many developing countries, with consequent benefits for developed countries also. Поэтому политика по борьбе с нищетой должна содействовать достижению экологических целей во многих развивающихся странах, от чего выиграли бы также и развитые страны.
Well designed, tax, expenditure and transfer policies can greatly improve the distribution of welfare. Продуманная политика в области налогообложения, государственных ассигнований и социальных выплат может существенно улучшить распределение богатства.
National policies and international cooperation are important to reduce illegal trade with the aim towards its elimination. Национальная политика и международное сотрудничество имеют большое значение в плане сокращения незаконной торговли с целью ее полной ликвидации.
Trade policies must be formulated so as to promote development, and trade rules must allow for this. Торговая политика должна формулироваться таким образом, чтобы способствовать развитию, а правила ведения торговли должны обеспечивать возможность достижения этой цели.
National policies in developing countries have an important bearing on the ability of their firms to secure and derive commercial advantage from knowledge. Национальная политика в развивающихся странах оказывает существенное влияние на возможности их компаний получать знания и извлекать из них коммерческую выгоду.
The role of States in that respect was also vital, but government policies should be limited to the protection of private interests. Роль государств в этом вопросе также является очень важной, но государственная политика должна ограничиваться вопросами защиты частных интересов.