Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
The resulting policies should be of universal application and not appear to be directed exclusively against peacekeepers from developing countries. Выработанная в результате политика должна проводиться в жизнь повсеместно, чтобы не сложилось впечатление, что она действует исключительно в отношении миротворцев из развивающихся стран.
More information was needed on how Moldovan economic policies covered both the formal and informal sectors. Хотелось бы получить дополнительную информацию о том, в какой мере экономическая политика, проводимая правительством Молдовы, охватывает формальный и неформальный секторы.
The Government's free trade policies did not have a specific direct impact on rural women. Проводимая правительством политика свободной торговли не оказывает прямого воздействия на сельских женщин.
There are no apartheid, racial segregation or discrimination policies or practices in the Republic of Macedonia. В Республике Македонии нет апартеида, расовой сегрегации и отсутствует политика или практика дискриминации.
These kinds of policies have been traditionally condemned throughout the political and legal history of the Republic of Macedonia. Политика такого рода традиционно осуждалась на протяжении всей политической истории и истории права в Республике Македонии.
Further changes to New Zealand's immigration policies are likely. Иммиграционная политика Новой Зеландии претерпевает некоторые изменения.
General employment policies still underpin efforts to improve the labour market status of women from ethnic minority groups. В основе усилий по улучшению положения женщин из этнических меньшинств на рынке труда по-прежнему лежит общая политика в области занятости.
Government policies mentioned under other articles to improve the situation of women are, therefore, equally applicable to rural women. Таким образом, политика правительства, упоминавшаяся в соответствии с другими статьями по улучшению положения женщин, в равной мере применима и к женщинам, проживающим в сельской местности.
The Government's policies to provide equal opportunities for all were combined with initiatives to promote the status of women. Политика правительства по обеспечению равных возможностей для всех сочетается с инициативами по повышению статуса женщин.
She asked whether there were special policies or strategies to combat gender stereotypes at an early age, in particular through education. Оратор спрашивает, осуществляются ли специальная политика или стратегии борьбы с гендерными стереотипами среди детей, в частности в рамках системы образования.
She asked whether Denmark had any similar policies. Оратор спрашивает, проводится ли подобная политика в Дании.
The Government's health policies and the LUSIDA project ensured, among other things, that pregnant women could obtain testing for HIV/AIDS. Политика правительства в области здравоохранения и проект ЛУСИДА обеспечивают, помимо прочего, возможность тестирования беременных женщин на ВИЧ/СПИД.
Rather, policies need to be tailored to national conditions, and to build on lessons learned and best practices evolved. Как раз наоборот, политика должна строиться с учетом национальных условий, ранее извлеченных уроков и развивающейся передовой практики.
The Gender policy provides guidelines for the formulation of other sector specific gender oriented policies. Гендерная политика включает руководящие принципы формулирования конкретных гендерных стратегий в других секторах.
Inmujeres realized that policies must be inclusive, not limited to a single government agency. Инмухерес сознает, что такая политика должна носить всеобъемлющий характер и не ограничиваться рамками одного государственного ведомства.
Macroeconomic policies to encourage growth and reduce inflation are being implemented. Осуществляется макроэкономическая политика стимулирования роста и снижения темпов инфляции.
Diversification policies should enable them to make informed choices. Политика диверсификации должна позволить им делать обдуманный выбор.
The report highlights the policies and legislative measures as well as activities undertaken by the Government to counter terrorism. В докладе освещаются политика и законодательные меры, а также мероприятия правительства по борьбе с терроризмом.
Sound domestic policies are crucial to both mobilizing domestic resources and attracting international resource flows for development purposes. Эффективная внутренняя политика имеет исключительно большое значение как для мобилизации внутренних ресурсов, так и для привлечения международных потоков ресурсов для целей развития.
The study evaluated UNICEF vaccine procurement policies and procedures, and examined alternative procurement approaches through a review of a selection of industry practices. Были изучены политика и процедуры ЮНИСЕФ в отношении закупки вакцин, а также альтернативные подходы к закупкам на основе обзора ряда используемых в этой области методов.
The evaluation found that while the UNHCR overall policies relating to refugee children were sound, organizational obstacles hampered their implementation. В докладе отмечалось, что в то время, как общая политика УВКБ в отношении детей-беженцев является хорошо продуманной, ее осуществлению препятствуют организационные проблемы.
Information technology: organizational policies and strategies and exposure to external risks. Информационная технология: организационная политика и стратегии и подверженность внешним рискам.
The experts pointed out that "appropriate" policies might vary among countries. Эксперты отметили, что "надлежащая" политика может быть не одинаковой для различных стран.
Macroeconomic policies and growth: $3,379,100: Макроэкономическая политика и рост: З 379100 долл. США:
First, investment policies must be tailored not only to attract investment but also to target the right kind of investors. Во-первых, инвестиционная политика должна быть направлена не просто на привлечение инвестиций, а на проведение целенаправленной работы с инвесторами, необходимыми национальной экономике.