National policies to address the food-fuel crisis |
А. Национальная политика, направленная на решение проблем, связанных с продовольственным/топливным кризисом |
Consumption policies included reducing food taxes and providing consumption subsidies. |
Политика в сфере потребления включала в себя снижение налогов на продовольствие и предоставление потребительских субсидий. |
Insurance policies are generally written on a national or local level. |
Политика в области страхования, как правило, разрабатывается на национальном или местном уровне. |
Some DAC member countries have developed specific cooperation policies addressing indigenous issues. |
Некоторыми странами - членами КСР разработана конкретная политика в области сотрудничества, направленная на решение проблем коренного населения. |
Data policies should follow the principles of the INSPIRE Directive. |
Политика, касающаяся данных, должна основываться на принципах, определенных в директиве по INSPIRE. |
Population policies, including education and health. |
Политика в области народонаселения, включая образование и здравоохранение. |
Furthermore, policies of international development institutions have not always produced expected outcomes. |
Кроме того, политика международных учреждений, занимающихся вопросами развития, не всегда дает ожидаемые результаты. |
Such interconnectedness was important in policy-making, since social-development policies encompassed many cross-cutting issues. |
Такое взаимодействие имеет большое значение в деле принятия решений, поскольку политика в области социального развития охватывает многие взаимосвязанные вопросы. |
Through this programme trade policies will be mainstreamed into poverty reduction strategies. |
По линии этой программы торговая политика будет включена в качестве основного компонента в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Rural development policies may stem the tide of rural-to-urban migration. |
Политика развития сельских районов может уменьшить волну миграции из села в город. |
Furthermore, e-government policies can facilitate access to information infrastructure by promoting connectivity and networking. |
Кроме того, политика в области электронного управления может облегчать доступ к информационной инфраструктуре благодаря расширению возможностей подключения и созданию сетей. |
All health related policies should incorporate a gender dimension. |
Всякая политика, имеющая отношение к охране здоровья, должна учитывать гендерную проблематику. |
They can be reconciled when government and corporate policies consider long as well as short-term objectives. |
Они могут быть совмещены в том случае, если политика правительства и корпораций учитывает как долгосрочные, так и краткосрочные цели. |
Experience shows ODA is highly effective in countries with sound policies and institutions. |
Опыт показывает, что ОПР является эффективной в тех странах, в которых осуществляется продуманная политика и которые имеют прочную институциональную основу. |
It identifies key strategies and policies needed to move towards a sustainable energy future. |
В нем определяются ключевые стратегии и политика, необходимые для продвижения вперед в направлении устойчивого обеспечения энергетическими ресурсами. |
Two thirds of least developed countries report that such policies are in place. |
Две трети наименее развитых стран сообщают о том, что такая политика в их странах проводится. |
Remember though that such policies will also benefit our country. |
Не забывайте, однако, что пользу такая политика будет приносить и нашей стране. |
National tourism policies, plans and legislations. |
Национальная политика, планы и законодательство в области туризма. |
Its incidence increases each year even as macroeconomic policies promise economic growth. |
Масштабы такой торговли с каждым годом разрастаются даже в тех условиях, когда макроэкономическая политика сулит принести экономический рост. |
Such policies not only promote economic growth but also help alleviate urban poverty. |
Такая политика не только содействует экономическому росту, но и помогает облегчить бремя нищеты в городах. |
General policies on access to information would greatly enhance transparency. |
Общая политика в отношении доступа к информации в значительной степени повысила бы степень транспарентности. |
Health policies focus on adolescents and address gender equity and promote physical and mental health. |
Политика в области здравоохранения ориентирована главным образом на подростков и на решение проблем обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, а также укрепление физического и психического здоровья. |
She explained that policies can be either explicitly discriminatory or indirect. |
Она пояснила, что политика может быть либо явно дискриминационной, либо косвенной. |
Coherence in cooperation policies should accompany country ownership of national poverty reduction strategies. |
Политика в области сотрудничества должна согласовываться в тех случаях, когда страны собственными силами осуществляют национальные стратегии смягчения проблемы нищеты. |
Targeting, like linkage promotion, involves relatively sophisticated policies. |
Адресная политика, подобно поощрению производственных связей, требует принятия относительно сложных мер. |