| National policies to address the food-fuel crisis | А. Национальная политика, направленная на решение проблем, связанных с продовольственным/топливным кризисом |
| Consumption policies included reducing food taxes and providing consumption subsidies. | Политика в сфере потребления включала в себя снижение налогов на продовольствие и предоставление потребительских субсидий. |
| Insurance policies are generally written on a national or local level. | Политика в области страхования, как правило, разрабатывается на национальном или местном уровне. |
| Some DAC member countries have developed specific cooperation policies addressing indigenous issues. | Некоторыми странами - членами КСР разработана конкретная политика в области сотрудничества, направленная на решение проблем коренного населения. |
| Data policies should follow the principles of the INSPIRE Directive. | Политика, касающаяся данных, должна основываться на принципах, определенных в директиве по INSPIRE. |
| Population policies, including education and health. | Политика в области народонаселения, включая образование и здравоохранение. |
| Furthermore, policies of international development institutions have not always produced expected outcomes. | Кроме того, политика международных учреждений, занимающихся вопросами развития, не всегда дает ожидаемые результаты. |
| Such interconnectedness was important in policy-making, since social-development policies encompassed many cross-cutting issues. | Такое взаимодействие имеет большое значение в деле принятия решений, поскольку политика в области социального развития охватывает многие взаимосвязанные вопросы. |
| Through this programme trade policies will be mainstreamed into poverty reduction strategies. | По линии этой программы торговая политика будет включена в качестве основного компонента в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| Rural development policies may stem the tide of rural-to-urban migration. | Политика развития сельских районов может уменьшить волну миграции из села в город. |
| Furthermore, e-government policies can facilitate access to information infrastructure by promoting connectivity and networking. | Кроме того, политика в области электронного управления может облегчать доступ к информационной инфраструктуре благодаря расширению возможностей подключения и созданию сетей. |
| All health related policies should incorporate a gender dimension. | Всякая политика, имеющая отношение к охране здоровья, должна учитывать гендерную проблематику. |
| They can be reconciled when government and corporate policies consider long as well as short-term objectives. | Они могут быть совмещены в том случае, если политика правительства и корпораций учитывает как долгосрочные, так и краткосрочные цели. |
| Experience shows ODA is highly effective in countries with sound policies and institutions. | Опыт показывает, что ОПР является эффективной в тех странах, в которых осуществляется продуманная политика и которые имеют прочную институциональную основу. |
| It identifies key strategies and policies needed to move towards a sustainable energy future. | В нем определяются ключевые стратегии и политика, необходимые для продвижения вперед в направлении устойчивого обеспечения энергетическими ресурсами. |
| Two thirds of least developed countries report that such policies are in place. | Две трети наименее развитых стран сообщают о том, что такая политика в их странах проводится. |
| Remember though that such policies will also benefit our country. | Не забывайте, однако, что пользу такая политика будет приносить и нашей стране. |
| National tourism policies, plans and legislations. | Национальная политика, планы и законодательство в области туризма. |
| Its incidence increases each year even as macroeconomic policies promise economic growth. | Масштабы такой торговли с каждым годом разрастаются даже в тех условиях, когда макроэкономическая политика сулит принести экономический рост. |
| Such policies not only promote economic growth but also help alleviate urban poverty. | Такая политика не только содействует экономическому росту, но и помогает облегчить бремя нищеты в городах. |
| General policies on access to information would greatly enhance transparency. | Общая политика в отношении доступа к информации в значительной степени повысила бы степень транспарентности. |
| Health policies focus on adolescents and address gender equity and promote physical and mental health. | Политика в области здравоохранения ориентирована главным образом на подростков и на решение проблем обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, а также укрепление физического и психического здоровья. |
| She explained that policies can be either explicitly discriminatory or indirect. | Она пояснила, что политика может быть либо явно дискриминационной, либо косвенной. |
| Coherence in cooperation policies should accompany country ownership of national poverty reduction strategies. | Политика в области сотрудничества должна согласовываться в тех случаях, когда страны собственными силами осуществляют национальные стратегии смягчения проблемы нищеты. |
| Targeting, like linkage promotion, involves relatively sophisticated policies. | Адресная политика, подобно поощрению производственных связей, требует принятия относительно сложных мер. |