Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
The policies of those countries therefore serve to undermine the very credibility of their position that they are seeking to make non-proliferation universal. Подобная политика дает повод усомниться в искренности стремления этих стран к приданию нераспространению универсального характера.
Her country's domestic policies were designed to ensure the sustainable use and management of natural resources. Внутренняя политика Колумбии направлена на обеспечение рационального использования природных ресурсов и их освоения.
Sound national environmental policies coupled with good governance were key to achieving sustainable development. Разумная национальная природоохранная политика в совокупности с благим управлением - залог устойчивого развития.
However, government policies are essential in order to leverage their positive development potential. Тем не менее, проводимая правительством политика имеет важное значение с точки зрения максимизации позитивного потенциального влияния денежных переводов на развитие.
This of course relates to empirical exercises of poverty eradication, for which policies have to be context-specific. Разумеется, в данном случае речь идет об эмпирической деятельности по искоренению нищеты, для которой требуется политика, разработываемая с учетом конкретного контекста.
(b) Laws, plans, policies, programmes and projects. Ь) законодательные акты, планы, политика, программы и проекты.
Laws and policies which require education about religions but not about non-religious alternatives are criticized as being discriminatory. Законы и политика, требующие изучения религий, но не предусматривающие нерелигиозных альтернатив, подвергаются критике, поскольку носят дискриминационный характер.
It concludes that to facilitate adequate responses, policies need to be flexible and tailored to changing domestic and external circumstances. В нем делается вывод о том, что для содействия адекватным мерам реагирования политика должна быть гибкой и приспособленной к меняющимся внутренним и внешним обстоятельствам.
Tunisia's cultural policies are in total harmony with the World Summit recommendations. Политика Туниса в области культуры полностью соответствует рекомендациям Всемирного саммита.
Our national experience and policies in that connection guide our activities at the global level. Наш национальный опыт и политика в этой области определяют нашу деятельность на глобальном уровне.
Public policies have been implemented in recent years to reduce poverty and eliminate hunger. Наша государственная политика в последние годы направлена на сокращение масштабов нищеты и ликвидацию голода.
More specifically, policies and procedures to implement results-based management fully were being discussed internally. Более конкретно, политика и процедуры по осуществлению управления, базирующегося на результатах, в полной мере обсуждается внутри организации.
Topics covered included accounting policies, internal controls and fraud prevention В ходе семинара были охвачены такие темы, как политика в области учета, внутренние механизмы контроля и предотвращение мошенничества
Effective social housing and land management policies accompanied by community development can help to foster supportive networks and relationships of trust. Эффективная политика в области социального жилья и землепользования наряду с общинным развитием может способствовать формированию вспомогательных систем поддержки и отношений доверия.
Cyprus has a central decision-making structure and any laws and policies are applicable to the whole country. Кипр имеет централизованную структуру принятия решений, и любые законы и политика применяются на всей территории страны.
The national laws or policies of some countries may not allow them to enter into international agreements that require mandatory financing. Национальные законы или политика некоторых стран могут и не допускать заключения этими странами международных соглашений, предусматривающих обязательное финансирование.
These policies are seen as complementary instruments to promote sustainable forest management. Эта политика рассматривается в качестве дополнительного средства, способствующего обеспечению устойчивого лесопользования.
Only a few countries are really applying public procurement policies in practice. Ь) Лишь в немногих странах политика государственных закупок в действительности реализуется на практике.
Notwithstanding the technical difficulties, public procurement policies should also consider addressing value added products. Несмотря на трудности технического характера следует рассмотреть вопрос о том, чтобы политика государственных закупок также распространялась и на товары с добавленной стоимостью.
The meeting agreed that public procurement policies were important, developing rapidly and should be monitored at regular intervals. Участники совещания отметили, что политика государственных закупок имеет большое значение, что в ней происходят быстрые изменения и что ее мониторинг должен осуществляться на регулярной основе.
Both forces have stated that their policies and procedures prohibit child recruitment. СВС и НОАС заявляют, что их политика и процедуры запрещают вербовку детей.
This will facilitate the elaboration of coherent and comprehensive policies and plans of action by National Societies. Такая политика позволит нашим национальным обществам разрабатывать более согласованные и всеобъемлющие программы и планы действий.
A joint study produced by ESCAP and UNECE reviewed the energy conservation polices of national energy policies for selected countries. В совместном исследовании, подготовленном ЭСКАТО и ЕЭК ООН, была рассмотрена политика энергосбережения, осуществляемая в рамках национальной энергетической политики отдельных стран.
Comprehensive urban development, housing and land administration policies are seen as means to promote social and economic integration. Комплексная политика в области градостроительства жилищного хозяйства и управления земельными ресурсами рассматривается в качестве средства содействия социально-экономической интеграции.
Spatial planning and economic policies are needed at federal, regional and local levels to safeguard waterside sites for logistics purposes. На федеральном, региональном и местном уровнях необходимы стратегии пространственного планирования и экономическая политика, направленные на обеспечение нормального функционирования береговых площадок для логистических целей.