Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policies - Политика"

Примеры: Policies - Политика
Georgia's continued prudent macroeconomic policies and structural reform programmes are expected to bolster its growth prospects. Как ожидается, проводимая Грузией уже длительное время благоразумная макроэкономическая политика и программа структурных реформ будут содействовать созданию перспектив роста экономики.
Maximizing the benefits of globalization requires sound domestic policies supported by an enabling global environment and by international economic cooperation. Для извлечения максимальных выгод из глобализации требуется надлежащая внутренняя политика, подкрепляемая благоприятными международными условиями и международным экономическим сотрудничеством.
Poverty-focused policies and strategies in other sectors Политика и стратегии, направленные на искоренение нищеты, в других секторах
National economic policies, plans and programmes В. Национальная экономическая политика, планы и программы
In Japan, macroeconomic policies should be supportive of aggregate demand until recovery in domestic consumption and investment was firmly established. В Японии макроэкономическая политика должна благоприятствовать повышению совокупного спроса, пока не будет обеспечено полное восстановление показателей внутреннего потребления и инвестиций.
National policies were key to development. Основным фактором развития является политика самих стран.
Government policies should create an environment that enables diverse financial service providers to develop a range of microfinance products that better serve the poor. Политика правительства должна быть направлена на создание условий, которые помогали бы различным поставщикам финансовых услуг разрабатывать ряд продуктов микрофинансирования, в бóльшей степени отвечающих потребностям неимущих слоев населения.
The Group observed that, for many States, national policies of relevance to the Register might not change every year. Группа отметила, что во многих государствах национальная политика, касающаяся Регистра, может не меняться на протяжении нескольких лет.
Mainstreamed social inclusion policies alone cannot tackle these issues. Одна лишь политика социальной интеграции не способна решить эти проблемы.
Section II identifies key areas where international disciplines and rules, policies and processes impinge upon national development strategies. В разделе II определяются ключевые области, в которых международные нормы и правила, политика и процессы посягают на национальные стратегии развития.
The areas are interrelated and the policies formulated need to be tailored to changing domestic and external circumstances. Эти области являются взаимоувязанными, и формулируемая политика должна подгоняться под меняющиеся внутренние и внешние обстоятельства.
International commitments, policies and processes have significant consequences for the prospects of achieving sustainable development goals. Международные обязательства, политика и процессы влекут за собой существенные последствия для перспектив достижения целей устойчивого развития.
Social policies can have a positive impact on the productivity of the workforce and therefore contribute to increased output and to improved competitiveness and profitability of enterprises. Социальная политика может оказывать позитивное воздействие на производительность рабочей силы и тем самым способствовать росту производства и повышению конкурентоспособности и прибыльности предприятий.
8 It has been argued that the policies implemented to restore market confidence backfired, causing the crisis to deepen even further. 8 Утверждалось, что проводимая политика, направленная на восстановление доверия на рынке, дала обратные результаты, вызвав еще большее углубление кризиса.
Macroeconomic policies play a major role in promoting domestic resource mobilization and development. Одну из основных ролей в содействии мобилизации внутренних ресурсов и развитию играет макроэкономическая политика.
His policies and vision led Saint Lucia into a new age of development. Его политика и его видение привели к тому, что Сент-Люсия вступила в новую эпоху развития.
Mr. Tandon argued that World Bank policies make it difficult to implement land reform. Г-н Тандон утверждал, что политика Всемирного банка затрудняет проведение земельной реформы.
Everybody knows that the principle of the policies of this occupying entity is based on lies, flimsy pretexts, falsifications and accusations. Всем известно, что политика этого оккупирующего образования основана на лжи, неуклюжих предлогах, фальсификациях и обвинениях.
ADB staff instructions require stakeholder consultation during the processing of its safeguard policies, such as its Environment Policy. Согласно инструкциям АзБР его персонал обязан проводить консультации в ходе разработки своей политики защиты, в частности, такой, как его экологическая политика.
The representative of Mexico commented that, within the spatial data infrastructure, there were technical and legal policies to establish consistency for geographical naming. Представитель Мексики сообщил о том, что в рамках инфраструктуры пространственных данных проводится политика в технической и правовой областях, с тем чтобы обеспечить единообразие географических названий.
Increased aid, for example, could support equitable national development strategies in which social policies go hand in hand with economic development under good governance. Возросший объем помощи, например, может поддерживать справедливые национальные стратегии развития, в которых социальная политика идет рука об руку с экономическим развитием в условиях благого управления.
Inflation rates were modest and monetary and fiscal policies considered prudent. Темпы инфляции были умеренными, а кредитно-денежная и финансовая политика считались обоснованными.
It was also noted that coherent and consistent reform policies are a conditio sine qua non for successful development. Было также отмечено, что непременным условием успешного развития является согласованная и последовательная политика реформ.
Institutional reform, incentives policies and restructuring programmes should also target small and microenterprises and entrepreneurs in the informal sector. Институциональная реформа, политика стимулирования и программы структурной перестройки также должны ставить своей целью охват малых и микропредприятий и предпринимателей в неформальном секторе.
According to Vitelli, "Uruguay has no national policies for rural women. По мнению Вителли, "в Уругвае отсутствует государственная политика в отношении сельских женщин.