These policies were crafted with the technical assistance of the State gender mechanism. |
Эта политика разрабатывалась при техническом содействии государственных механизмов, связанных с решением гендерных проблем. |
This requires that children's health and related policies, programmes and services be planned, designed, financed and implemented in a sustainable manner. |
Для этого необходимо, чтобы стратегии в области детского здоровья и связанная с ними политика, программы и услуги планировались, разрабатывались, финансировались и осуществлялись на устойчивой основе. |
Such policies should include increasing the numbers of morning and evening vocational schools and vocational training centres. |
Такая политика должна включать меры по увеличению количества дневных и вечерних ремесленных училищ и профессионально-технических учебных центров. |
With respect to the latter, national and sectoral policies and strategies, legislation and research studies and other documentation was reviewed. |
Что касается последних, то были рассмотрены национальная и секторальная политика и стратегии, законодательство и научные исследования, а также другая документация. |
Anti-trafficking laws and policies were human rights-based, and did not criminalize victims. |
Законы и политика по борьбе с торговлей людьми основываются на правах человека и не предусматривают криминализации жертв. |
Colombia has national policies for environmental education and for integrated management of biodiversity and ecosystem services. |
В настоящее время в Колумбии также сформулирована Национальная политика в области экологической учебной подготовки и Национальная политика комплексного управления биоразнообразием и экосистемными услугами. |
However, so far social insurance policies for women in general and rural women in particular have not been implemented appropriately. |
Однако пока политика социального страхования женщин в целом и сельских женщин в частности не реализована надлежащим образом. |
Inclusive policies are applied in relation to target groups in the area of education. |
В русле политики в сфере образования проводится комплексная политика в интересах целевых групп. |
With its Constitution, national laws and policies, St Maarten strives to guarantee the rights of everyone. |
Конституция, внутреннее законодательство и политика Синт-Мартена гарантируют права всем жителям острова. |
Acknowledging action on discrimination and violence against women, it remained concerned that current policies do not adequately legislate against this. |
Признавая меры по борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин, она все же оставалась обеспокоена тем, что нынешняя политика не предусматривает разработку надлежащих законодательных актов, направленных на пресечение этого явления. |
It hoped that France would ensure that its practices and policies in that regard would conform to international law. |
Она выразила надежду на то, что Франция обеспечит, чтобы ее практика и политика по этим вопросам соответствовали нормам международного права. |
The majority of States that responded to the survey indicated that they had corporate social responsibility policies already in place. |
Большинство государств, ответивших на вопросник, отметили, что у них уже разработана политика корпоративной социальной ответственности. |
The policies of our government are not popular here in America, as you know. |
Политика нашего правительства не слишком популярна в Америке. |
We have very liberal visitation policies. |
У нас очень либеральная политика посещения. |
B. International framework and cooperation policies |
В. Международная основа и политика в области сотрудничества |
The president's announcing freer alien immigration and trade policies. |
Обещанная Президентом политика развития торговых отношений с инопланетянами. |
Their policies are trying to legislate against smiling, hugging... |
Их политика пытается запретить улыбки, объятия комплименты. |
This means that inclusive innovation policies are particularly relevant to improving the livelihoods of the rural poor. |
Это значит, что инклюзивная инновационная политика особенно актуальна для улучшения благосостояния сельской бедноты. |
Currently, public policies concentrate on shifting the attractiveness of the destination towards culture and ecology. |
Нынешняя государственная политика направлена на смещение акцента в рекламировании привлекательности этого региона на его культурные и экологические аспекты. |
The representatives of several regional groups noted that entrepreneurship policies were essential to development, including through their impact on employment generation. |
Представители отдельных региональных групп отметили, что политика по вопросам предпринимательства оказывает большое влияние на процесс развития, в том числе благодаря ее влиянию на создание рабочих мест. |
The time has come to realize that today's policies are counterproductive. |
Пришло время понять, что сегодняшняя политика контрпродуктивна. |
Ministry policies to promote certain fields of employment according to demand from time to time. |
Политика Министерства абсорбции в отношении помощи в трудоустройстве по определённым профессиональным направлениям, в зависимости от состояния народного хозяйства страны на данный момент. |
Abraham Lincoln may have looked great in that hat, but his labor policies... |
Авраам Линкольн возможно и хорошо выглядел в этой шляпе, а вот его кадровая политика... |
The crown's policies are reducing them to poverty. |
Политика престола загоняет их в нищету. |
President Carrington's policies have left us weaker. |
Политика президента Керрингтона делает нас слабыми. |